Книга Опрометчивый поступок, страница 57. Автор книги Джудит Айвори

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опрометчивый поступок»

Cтраница 57

Сэм сразу понял, о чем речь: о тисовом луке с выточенными на нем инициалами Лидии и его красном тельнике, крепко привязанном за рукава. Идея была хороша, более того, великолепна – но только до тех пор, пока они не оказались в объятиях друг друга. Теперь этот экзотический сигнал бедствия свидетельствовал против них. Что может быть интим – нее, чем показать другому свое нижнее белье?

– Как странно… – протянула Роуз. – Все это время вы были у самой железной дороги. Вам ничего не стоило вернуться…

– Не все время, а только со вчерашнего утра, – возразила Лидия.

«Ну конечно, – подумал Сэм с мрачной иронией, – это совершенно меняет дело!»

– Что же нам теперь делать? И где пропадает Мередит? Она давно уже должна быть здесь. Нужно поскорее убираться отсюда, иначе вся затея пойдет прахом!

– Минут десять назад мисс Мередит была с другой стороны холма, не знаю, куда она подевалась.

Паровозный свисток повторился. В отличие от вчерашнего дня он не перемещался, а раздавался с самой ближайшей точки от того места, где они находились. Он был долгий и, ощутимо настойчивый, и уже невозможно было отрицать очевидного: сигнал бедствия сработал. Они остановили поезд, в точности как и было задумано. Можно было слышать, как локомотив выпускает пары.

– Боже мой! – прошептала Лидия. – Надо бежать, спрятаться…

– Где? – осведомился Сэм со смешком. – Да и ни к чему это. Пока ваша горничная разгуливала туда – сюда, ее сто раз могли заметить с локомотива. Я уж не говорю о том, что ваша подруга не спешит к нам присоединиться. Возможно, она уже любезно беседует с машинистом.

– Боже мой! – со стоном повторила Лидия. – Но должны же мы хоть что-нибудь предпринять! Как мы это объясним?

– В крайнем случае всегда можно выложить все как на Духу, – насмешливо сказал Сэм.

У Лидии испуганно округлились глаза. Вид у нее был настолько безутешный, что он пожалел о своей рискованной шутке.

– Это я так, к слову. Наверняка найдется какое-нибудь правдоподобное объяснение. Нужно просто поработать головой.

Глава 13

Вопрос: «Что же теперь делать?» – оказался риторическим. У Лидии не было ни малейшего желания предоставлять инициативу мистеру Дикарю. Если бы у нее было минут пять на раздумья, она уж точно выдумала бы что-нибудь подходящее к случаю. Но судьба не предоставила ей ни минуты, так как оттуда, откуда недавно взывала Роуз, раздалось громкое: «Эй, есть тут кто-нибудь?» Очевидно, на поезде устали ждать, пока они соизволят появиться, и сами отправились выяснять, в чем дело.

– Я бы рад обменяться мнениями и даже проголосовать, но раз уж времени в обрез, мы сделаем вот что…

С этими словами Сэм за плечи повернул Роуз в сторону ручья и повлек, а вернее, потащил за собой. Все произошло так быстро, что молодая женщина не сразу догадалась запротестовать. У самого берега ей наконец стало ясно, к чему идет дело, она забилась и возмущенно заверещала. Не обращая на это ни малейшего внимания, Сэм поднял ее и бросил в ручей, образовавший там довольно глубокую заводь. Роуз так отчаянно размахивала руками и ногами, что, плюхнувшись в воду, подняла фонтан брызг.

Сэм направился к Лидии. По всему было видно, что он настроен самым решительным образом. Она бросилась бежать, но была поймана за подол. Ей удалось вырваться, однако Сэм сделал обманный маневр и ухватил ее за руку, да так крепко, что пригвоздил к месту.

– Что на тебя нашло? Перестань сейчас же!

Сэм молча подхватил ее на руки и понес туда, где, пытаясь выбраться, барахталась Роуз. Лишь на самом берегу он наконец удостоил Лидию объяснений, не выпуская, однако, из железных объятий.

– Милые дамы, я удаляюсь с места действия. Так вам не придется объяснять мое присутствие. Если эта ваша Мередит не ведет сейчас сюда всех, кого только можно, я постараюсь ее разыскать. А ты пока придумай что-нибудь насчет нашего красного флага. Скажи, что тельник принадлежит кому-нибудь из вас, хотя бы тебе самой. Допустим, он у тебя вместо ночной рубахи. А что? Моя мать только в таком и спала всю свою жизнь. Если не устраивает, скажешь, что вы его подобрали на пустоши. Для такой опытной лгуньи, как ты, Лидди Браун, еще одна маленькая ложь не в счет. Если бы проходили турниры по вранью, ты бы всегда забирала первый приз. И не надо так сердито сверкать глазами. Видишь ли, было не похоже, чтобы Роуз целыми днями блуждала по пустошам. А раз уж ей пришлось вымокнуть ради пользы дела, то тебе лучше будет составить ей компанию. А теперь в воду! Скажи им, что вы ловили на завтрак лягушек.

Голоса продолжали перекликаться за холмом, пока Лидия чисто инстинктивно билась в руках.Сэма, не давая сбросить себя в заводь. Ей удалось сбить с него шляпу, но потом она все-таки оказалась в воде. К счастью, заводь была неглубока и не так холодна, как озерцо под водопадом. Вскоре Лидия стояла на илистом дне по пояс в воде, взбаламученной возней Роуз. Той удалось выбраться ценой перепачканного на коленях подола. Волосы Роуз были теперь в полном беспорядке, на лице виднелись грязные разводы – словом, ее вид вполне соответствовал заготовленной «легенде». Лидия отвела от лица мокрые пряди и отыскала взглядом Сэма. Он что-то делал с подпругой – удлинял стремя.

– Эй, есть там кто-нибудь? – послышалось совсем близко.

– Костер еще дымится, они не могли уйти далеко, – ответил другой голос.

– Девушка скрылась за этим выступом!

– Как вы думаете, кто они и откуда?

Не обращая внимания на возгласы, Сэм продолжал свое занятие. Приспособив стремена на свой рост, он вскочил в седло и поднял руку к голове, намереваясь в знак прощания приподнять свой стетсон. Но его не оказалось. Это заставило Лидию торопливо обшарить взглядом берег. Поблескивая на солнце бусинками отделки, шляпа плыла по течению среди поросших осокой берегов. Бросаться в погоню означало бы выставить себя на всеобщее обозрение. Судя по многоголосой перекличке, на сей раз поезд не был полностью товарным, к нему прицепили и пассажирские вагоны, как то нередко случалось на уединенных ветках. Быть может, все пассажиры до единого высыпали на насыпь, чтобы принять участие в розыске. Они могли появиться в любой момент. Должно быть, то же пришло в голову и Сэму, потому что он тронул лошадь с места.

Лидия ждала, когда он обернется, и дождалась. Сэм придержал лошадь, обернулся в седле и снова поднял руку. Но прощальный жест так и остался неоконченным. Рука упала. Отвернувшись, Сэм послал лошадь в галоп. Он исчез из виду, казалось, в мгновение ока. В остальном все оставалось по-прежнему: солнце сияло с безоблачного неба, в редких кустах вереска с этой стороны холма мирно жужжали пчелы. И только Сэм исчез из жизни Лидии, словно его и не было.

Как он мог! Как мог! Вопреки сияющему дню на душу опустилась темная тень. Только теперь Лидия ощутила себя по-настоящему потерянной. Она как будто заблудилась окончательно и бесповоротно, в том всеобъемлющем смысле, о котором раньше не имела понятия. Сэм не просто уехал прочь, он покинул ее и тем самым как бы перечеркнул все, что между ними произошло. Она обидела его и была теперь наказана. Но почему он с таким негодованием воспринял ее решение? Почему так рассердился, что назвал ее лгуньей, а ее семью – сборищем снобов?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация