Книга Гладиатор по крови, страница 54. Автор книги Саймон Скэрроу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гладиатор по крови»

Cтраница 54

После недлинной прямой тропинка начала вилять по склону холма, выписывая многочисленные петли. Когда небольшой отряд начал свой спуск, несколько местных жителей выглянули из своих домов и принялись с опаской рассматривать новоявленных гостей. Катон увидел, как один из них бегом бросился к самому большому из строений, откуда почти сразу появилась целая группа мужчин, дружно направившихся к тому месту, где тропа входила в деревню, и остановившихся там, поджидая римлян.

Подъехав к ним, Катон поднял руку в знак приветствия. Оставшийся позади проводник и четверо солдат с опаской поглядывали по сторонам.

— Остановитесь! — крикнул по-гречески один из местных жителей и, шагнув вперед, ткнул пальцем в сторону Катона. — Кто ты такой?

— Трибун Квинт Лициний Катон из Гортины.

— В самом деле? — Местными жителями предводительствовал широкоплечий и коротконогий мужчина, голову которого покрывали плотно прилегающие к черепу кудрявые седые волосы. Скосив голову набок, он продолжил с подозрением в голосе: — Что привело тебя сюда, римлянин?

— Дело государственной важности. Срочная имперская необходимость.

— Какое дело?

Катон оставался невдалеке от рыбацкого старшины.

— Я везу послание от правителя провинции легату Египта. Мне нужна лодка, чтобы добраться вместе с моими людьми до Александрии.

— Но зачем столь важному сановнику обращаться сюда за лодкой?

— Потому что из всех портов на южном берегу острова одна лишь Кипрана не полностью разрушена землетрясением или рабами. Успел ли кто-нибудь из мятежников побывать у вас?

Старшина покачал головой.

— Очень немногие люди берутся пересекать горы, чтобы прийти к нам. Рабы в этом ничем не отличаются от свободных. — Помолчав, он добавил: — А откуда мне знать, что вы сами не из восставших?

— Разве я похож на раба?

— Не похож, — согласился старшина. Но откуда мне знать… быть может, вы убили римлян и воспользовались их одеждой, чтобы бежать с острова.

— Что? — Катон с раздражением кивнул головой. — Какая ерунда. Я назвал тебе свое настоящее имя, и мы приехали сюда, чтобы попасть в Александрию.

— Прости, трибун, нам нечем тебе помочь. Попытайся найти, что ищешь, в другом месте.

— У нас нет времени обращаться в другие места, — твердым тоном сказал Катон, указывая на пляж. — Эта лодка вместе с экипажем нужна мне немедленно. Мы оплатим проезд и оставим вам этих коней.

— Ничем не могу помочь тебе. Эта лодка нужна нам для ловли. Лишь на ней еще можно выходить в море, у нас нет другого судна. Мы не можем отдать ее тебе.

— Я могу заплатить тебе столько, сколько нужно на покупку нескольких новых лодок, — ответил Катон. — Назови свою цену.

— Мы не можем есть деньги, сейчас они бесполезны. Только эта лодка отделяет нас от голодной смерти. Прости меня, трибун, но она не продается.

Наклонившись вперед в седле, Катон в упор посмотрел на старшину и продолжил:

— Нам нужна эта лодка, и мы получим ее вместе с лучшим моряком вашей деревни. Как я уже говорил, вы получите щедрую плату. Если у вас не хватает еды, тогда берите все ценное и перебирайтесь в Гортину. Если ты все еще возражаешь, то можешь доложить свое дело правителю. А теперь пойми, что у меня нет ни секунды лишнего времени.

Выскользнув из седла, Катон извлек из чересседельной сумы мешочек с серебряными монетами, выданный ему из казны провинции по приказу Семпрония. Он бросил его старшине, поймавшему мешочек на лету и едва не выронившему деньги.

— Здесь три сотни денариев, — пояснил Катон. — Хватит вам на несколько новых лодок.

Старшина взвесил мешок на руке и вновь покачал головой.

— Я же сказал тебе. Эти деньги нам ни к чему.

Подойдя к нему с грозным выражением на лице, Катон проворчал:

— У меня нет времени на споры с тобой. Найди мне человека, который может немедленно вывести эту лодку в море. Если я не сумею как можно скорее попасть в Александрию, то рабы захватят весь остров. Ты этого хочешь?

— Мы здесь сами по себе, — настаивал старшина, — зачем им связываться с нами?

— Потому что они не будут знать покоя, пока не захватят весь Крит. Не считаясь с тем, сколько человек погибнет при этом. Если ты уведешь своих людей в Гортину, я гарантирую тебе покровительство.

— Покровительство? — Улыбнувшись, старшина отошел на шаг от Катона. Блеснул полированный металл, и, глянув вниз, Катон увидел, что собеседник его извлек небольшой кривой нож, остальные немедленно последовали его примеру. — Мы не нуждаемся в покровительстве. В отличие от тебя, римлянин.

Катон торопливо огляделся. Перед ним стояли восемь человек, однако половину их составляли люди немолодые и хилые. Подходили и новые местные жители. Некоторые держали в руках дубинки, другой явился с зазубренным рыболовным гарпуном.

— Уберите свои ножи, — приказал Катон. — И не дури. Мои люди и я — профессиональные солдаты. Если хочешь драться, учти, что, несмотря на ваше превосходство в числе, мы перебьем вас, не потеряв ни одного человека.

Старшина задумался на мгновение, а потом сплюнул в сторону.

— Это ты загнул, римлянин.

Катон откинул назад плащ и положил руку на рукоять меча.

— Хочешь проверить?

За спиной Катона люди его с металлическим лязгом обнажили мечи. Остававшийся позади них пастух попятился, повернулся и бросился бежать из деревни. Звуки его шагов растворялись вдали. Обе группы людей молча мерили друг друга взглядами, дожидаясь, пока противник сделает первый ход. Наконец рыбацкий старшина неспешно улыбнулся.

— Ну, хорошо. Незачем устраивать здесь бойню. Пусть это дело будет между нами с тобой, римлянин. Я предлагаю тебе поединок. Если ты победишь, бери лодку с моими лучшими людьми. Если верх достанется мне, твои люди уходят из деревни и ищут лодку где-нибудь еще.

Катон немедленно прикинул шансы. Невзирая на мощное сложение, рыбацкий старшина наверняка не был опытным бойцом и потрошил рыбу много чаще, чем дрался. Риск с его стороны был, однако общая схватка между обеими сторонами стоила бы куда больше жизней. Он кивнул.

— Ладно, договорились. Мечи или кинжалы?

— Я предпочитаю этот клинок, — ухмыльнулся рыбак. — Он хорошо послужил мне в прошлом.

— И то хорошо. — Катон потянулся, разгоняя кровь в онемевших ногах. Расстегнув плащ, он стащил через голову перевязь с мечом и передал ее ближайшему из своих людей. — Вот что, возьмешь вот это, — наклонившись к солдату поближе, он понизил голос. — Если со мной что-либо случится, письмо правителя у меня вот здесь. — Катон погладил кожаную трубку под туникой. — Хватай одного из этих людей и тащи в лодку. Это письмо должно попасть в Александрию любой ценой. Понятно?

— Да, господин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация