Книга Последний дракон, страница 32. Автор книги Байрон Прейс, Майкл Ривз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Последний дракон»

Cтраница 32

Ястреб сделал еще один круг на фоне звездного неба и вернулся к королю. Виллен взглянул на Твила, который был бледен, как сам туман. Король приблизился. Его лицо казалось мраморным в лунном свете. Он посмотрел на Виллена.

— Я позволил тебе свободно вернуться домой. Если у тебя нет объяснения тому, что ты до сих пор здесь делаешь, мне придется отвезти тебя обратно и запереть в тюрьме.

Виллен бросил взгляд на своего спутника, затем опять на короля. Ясветр был настолько властен, что в какой-то момент Виллен понял, что вот-вот расскажет ему о встрече в лесу, но вспомнил клятву, данную принцессе. Он совсем не был уверен в том, кому можно доверять в непонятном мире интриг, но знал одно: мужчины держат данное слово.

— У меня были дела, — сказал он и с облегчением заметил, что его голос не дрогнул. Он смотрел на Ясветра, не понимая, что будет дальше.

В этот момент появился Лэтан и с удивлением уставился на них. Он не слышал, о чем говорили до этого, но сразу почувствовал напряжение между королем и северянами.

Ясветр смотрел на Виллена, тот сглотнул, но не отвел взгляда. Твил молчал, понимая, что король имеет полное право задержать Виллена за отказ отвечать.

— Я снова спрашиваю, — сказал Ясветр, — что ты делал в лесу?

— Я уже сказал, у меня были дела, — сказал Виллен, а затем не совсем убедительно добавил: — К тому же меня задержала стража, и мне пришлось доказывать им, что ты разрешил мне уйти. Еще я заблудился и с трудом нашел своего спутника.

— Северянин заблудился в лесу? — скептически поинтересовался Ясветр. — Трудно в это поверить.

— Тем не менее это мой ответ.

На время они застыли — ястреб сидел на плече короля, сверкая глазом в сторону Виллена, черный конь короля перебирал ногами, вспахивая туман, который разлетался рваными клочьями из-под копыт, и всхрапывал. Луна начала заходить за высокие макушки деревьев на востоке. В конце концов Ясветр заговорил:

— Что ж, хорошо. Не буду заставлять тебя отвечать. Несомненно, у тебя есть причины для молчания. Вы оба можете ехать.

Удивленные тем, что так легко отделались, путники немедленно повернули коней на север. Когда они исчезли в тумане среди деревьев, Ясветр обратился к стражнику:

— Следуй за ними. Даже если придется забраться в Северный Предел. Поезжай, узнай все, что сможешь, и возвращайся к завтрашнему вечеру.

Не говоря больше ни слова, Ясветр дернул поводья и уехал. Лэтан смотрел вслед своему королю, исчезающему в тумане, как темный призрак. Стражника била дрожь, но не только от холодного ночного воздуха.


Немногие окна были освещены поздней ночью. В спальне построенного в дереве замка, принадлежащего принцу Кайерту и принцессе Эвирайе, горела масляная лампа. Света ее хватало на всю небольшую, уютную комнату, в которую можно было подняться по спиральной лестнице. Деревянная кровать с балдахином из зеленеющей живой лозы стояла в углу спальни, и иногда стручки на ветках раскрывались с нежным шуршанием, наполняя комнату легким благоуханием.

Эвирайя лежала на постели, на шелковых простынях, среди меховых покрывал. Она смотрела на Кайерта, который стоял у окна, сделанного в стволе, там, где выпал огромный сучок. Эвирайя беспокойно постучала ногтями со звуком, похожим на треск сухих листьев. Ее распущенные волосы лежали беспорядочными золотыми прядками, покрывая едва ли не большую часть постели. Она глубоко вздохнула, как будто намереваясь что-то сказать, но не произнесла ни слова. Вместо нее заговорил Кайерт.

— Я спросил тебя, Эвирайя, — негромко сказал он, — почему ты не рассказываешь мне, о чем говорила с охотником?

— Я собиралась рассказать тебе, — ответила она. (Осторожно, теперь очень осторожно. Он каким-то образом многое знает.)

— В самом деле? — сухо осведомился Кайерт.

— Да, собиралась. Я просто хотела расспросить его поподробнее о его беде, ведь мы с тобой члены королевской семьи, я подумала, нам следует об этом знать.

— То, что ты так заинтересовалась делами Северного Предела, заслуживает восхищения, Эвирайя. Особенно после того, что ты сказала на прошлой неделе о леди Грейдон — как ей может нравиться жить среди этих… как ты высказалась? Дикарей?

— Кайерт! Как ты можешь так говорить? Меня ужаснула смерть ребенка.

— Первый раз слышу, что тебя интересуют дети, а в особенности дети охотников из Северного Предела, но забудем об этом. Я не могу избавиться от ощущения, что не пролети один из моих кораблей над поляной, где вы так мило беседовали, я бы ничею об этом не узнал. Меня не проведешь, Эвирайя. Хитроумные планы рождаются в твоей головке с удивительной легкостью. Происходит что-то загадочное, и я уверен, ты не останешься в стороне. Ты расскажешь мне, или я должен сам узнать?

Не получив ответа, он повернулся и посмотрел на жену. Она ответила ему раздраженным взглядом и сердито бросила:

— Если будешь обращаться со мной как со служанкой, стащившей серебряные ложки, мне вообще не о чем с тобой говорить!

Она повернулась на другой бок и уставилась в стену, однако от Кайерта не укрылось то, как она нарочито изящно выпростала ногу из-под мехового одеяла, намекая на возможность забыть о споре.

Кайерт вздохнул. Он любил жену, но редко показывал это. Он не любил открытого проявления чувств, в его любви не было вспышек яркой страсти. Но он не ставил это себе в вину, скорее считая, что его поведение вполне подходит его титулу и службе. Все его помыслы занимали братья ветра и Симбалия.

Эвирайя беспокойно посматривала на мужа, уверенная, что ее хитрости остались втуне. Она слишком много лгала и теперь с трудом понимала, как сможет их брак вместить правду. Довериться мужу — значило уступить главенство, а этого она как раз не могла принять. Если уж не страной, то хотя бы мужем она должна была управлять.

К удивлению Эвирайи, Кайерт пересек комнату по направлению к лестнице и начал спускаться. Ступени вели через резной потолок главного зала дерева, в котором они жили, вниз, в просторный холл. Кайерт взял плащ у стражника, стоящего у подножия лестницы, и вышел на улицу.

Эвирайя перевернулась в постели. Иногда она жалела, что у нее такие длинные ногти! Ей хотелось со злостью сжать кулаки, но все, что она могла сделать, это ударить изо всей силы ладошками по шелковым простыням. Выместив злость, она прислушалась, надеясь услышать шаги возвращающегося мужа.

Он не вернулся.

Она была зла, разочарована, но более всего обеспокоена. Она никогда не была до конца уверена в том, что он любит ее, часто думая, что он скорее гордится тем, что он муж принцессы Симбалии. В Надлесье браки совершались по обоюдному согласию, но в королевской семье это еще был и вопрос политики. Будучи принцессой, Эвирайя могла выбрать себе в мужья любого. Семья немало удивилась, когда ее выбор пал на сурового, молчаливого Кайерта, чью улыбку можно было увидеть разве что на борту воздушного корабля. Он держался в стороне от Семьи и связанной с ней политики и именно этим ее привлек. В представлении принцессы, такой человек был неподкупен. Ей казалось, что он был единственным, пожалуй, кроме короля Эфрайона, человеком в Семье, которого она не могла бы при желании заставить плясать под свою дудку при помощи женских чар. Удерживать первенство в таком браке было непросто, но пока ей это нравилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация