Книга Прикосновение теней, страница 128. Автор книги Карен Мари Монинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прикосновение теней»

Cтраница 128

— Докажи. Ты с самого начала учил меня быть сильной, умной, жесткой, и все ради этого момента. Я прошла через ад, вернулась и выжила. Посмотри на меня. Увидь меня. Ты сделал меня бойцом. Так позволь мне сражаться.

— Сражаться должен я.

— Ты и будешь сражаться. Мы же пойдем вместе.

— Я привык вести мотоцикл, а не сидеть в коляске. У меня вообще нет мотоциклов с гребаной коляской.

— Ты будешь не просто наблюдать. Ты будешь поддерживать меня, как тогда, когда я была при-йа. Я бы не справилась без тебя, Иерихон. Я была потеряна, и только ты меня удержал.

Бэрронс спустился со мной в ад, он не дал мне остаться там навечно. Вытащил силой своей воли. И сделает это снова.

— Ты мне нужен.

Его глаза стали алыми. Он натянул свитер.

— Еще не поздно, — хрипло сказал Бэрронс, — послать этот мир к чертям. Есть другие миры. Можем даже забрать твоих родителей. И кого захочешь.

Он не шутил. Он ушел бы со мной в Зеркала.

— Мне нравится этот мир.

— Цена может оказаться слишком высокой. Ты не бессмертна. Тебя лишь сложно убить.

— Ты не сможешь защищать меня вечно.

Его глаза ответили: «Сума сошла? Конечно, смогу».

«И ты хочешь, чтобы у меня была такая жизнь?»

«Ключевое слово "жизнь"».

«Не запирай меня в клетку. Я ждала от тебя большего».

Бэрронс слабо улыбнулся. «Туше».

— Можем проверить Дэйгиса. Он тоже был одержим.

— Шутишь, девочка? Только через мой труп.

— Тогда прекращай. Ты не можешь использовать амулет. Остаюсь я и твоя помощь. Это единственный выход. Ты не можешь умереть, ты всегда возвращаешься. А меня Книга не убьет. Мы идеальная пара.

— Никто не идеален в битве со злом. Оно искушает. В этот раз Книга использует полную силу.

Я знала это и была готова.

— Иерихон, я чувствую, что всю жизнь ждала именно этого момента.

— Так и есть. Судьба — это шлюха. Мы никуда не пойдем. Раздевайся и возвращайся в постель.

Я рассмеялась.

— Ну же, Бэрронс. Когда это ты бежал с поля боя?

— Никогда. И другие платили по моим счетам. Я не хочу, чтобы это произошло с тобой.

— Поверить не могу. Иерихон Бэрронс сомневается. Что за чудеса?

В его груди затрещало.

— Я не сомневаюсь. Я... А, черт!

Бэрронс не лгал себе. Он сомневался и знал это.

— С первого взгляда я понял, что с тобой будут проблемы.

— Взаимно.

— Я хотел затащить тебя за шкафы, затрахать до обморока и отправить домой.

— Если бы ты это сделал, я бы никогда не ушла.

— Ты и так осталась.

— И не делай вид, что жалеешь об этом.

— Ты испортила мне жизнь.

— Хорошо, я уйду.

— Только попробуй! Я посажу тебя на цепь. — Бэрронс был мрачен. — Да, я сомневаюсь.

Миг спустя он протянул мне руку.

И я ее приняла.


Зеркало выплюнуло меня в кабинете. Я врезалась в стену.

Я устала от проклятия Крууса. Когда все закончится, его надо будет снять, чтобы исследовать Белый Особняк.

Хотя, возможно, не стоит этого делать. Возможно, лучше сжечь все мосты в мое прошлое.

Бэрронс выскользнул следом, собранный и элегантный, как всегда.

— Стой, — тут же приказал он.

Мои ноги приросли к полу.

— Что?

— На крыше люди. Они говорят. — Он стоял так долго, что изморозь успела растаять. — Риодан и Келтары рядом. Они ждут... А это что такое?

И Бэрронс вылетел из кабинета.

Я последовала за ним вглубь магазина. Высокие окна почти не пропускали свет, только янтарная подсветка не давала магазину погрузиться в полную темноту.

— Иерихон Бэрронс, — раздался вежливый голос.

— Ты что за хрен?

Я поравнялась с Бэрронсом и увидела, как из тени выходит мужчина.

Он шагал к нам, протягивая руку.

— Я Питер Ван де Меер.

Высокий и стройный, с телосложением борца, он выглядел лет на сорок с небольшим. Светлые волосы, правильные черты лица, глубоко посаженные бледно-зеленые глаза. Мужчина двигался с грацией змеи, которая не нападает без причины.

— Еще шаг, и я тебя убью, — предупредил Бэрронс.

Мужчина остановился, явно удивленный.

— Мистер Бэрронс, у нас нет на это времени.

— О времени буду судить я. Что ты здесь делаешь?

— Я из группы Тритона.

— И?..

— Давайте говорить начистоту. Вы знаете, кто мы.

— Владельцы аббатства, помимо всего прочего. Ваш вид мне противен.

— Наш вид? — Питер Ван де Меер улыбнулся. — Мы веками наблюдали за вами, мистер Бэрронс. Слово «вид» больше применимо к вам.

— И почему я тебя еще не убил? — мурлыкнул Бэрронс.

— Потому что «мой вид» часто бывает полезен, а вы давно искали возможность проникнуть в наши ряды. Но не преуспели в этом. Вам интересно. У меня есть нечто для девушки. Пришло время узнать правду.

— Что может знать о правде группа Тритона?

— Если вам трудно быть объективным со мной, возможно, вам стоит послушать кое-кого другого.

— Выметайся из моего магазина, и я сохраню тебе жизнь. На этот раз. Другого не будет.

— Вы на грани смертельной ошибки. Это ее выбор. Не твой.

— Кто это «мы»? — Я переводила взгляд с Питера на фигуру в тени. Рассмотреть ее не удавалось, но это точно была женщина. Я чувствовала одновременно испуг и странное предвкушение.

Питер отвернулся от Бэрронса и посмотрел на меня. Его лицо смягчилось.

Мне вдруг стало жутко. Он смотрел так, словно знал меня. А я никогда его раньше не видела.

— МакКайла, — мягко сказал он. — Какая ты красавица. Но я не сомневался, что ты будешь именно такой. Нам было очень трудно расстаться с тобой.

— Да кто вы такие? — Он мне не нравился. Ни капли.

Питер протянул руку к фигуре на диване.

Она поднялась и вышла на свет.

Я ахнула.

Время оставило след на ее лице, слегка смягчило тонкие черты, и волосы теперь были короче, едва касались плеч, но у меня не было сомнений в том, кого я вижу.

Светлые волосы, голубые глаза. Красивое лицо. Я видела ее, на двадцать лет моложе, в заклятом коридоре аббатства. Она говорила: «Тебе здесь не место. Ты не одна из нас».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация