Книга Сапожок Пелесоны, страница 67. Автор книги Александр Маслов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сапожок Пелесоны»

Cтраница 67

– Нет, Булатов! Даже не думай втянуть меня в свою дурацкую затею и еще использовать таким свинским образом! – бросив окурок в траву, Рябинина резко встала. – Говори, в чем план «Дэ». Кстати, что значат эти твои «Хэ» и «Дэ»?

– «Хэ» значит – «хорошая девочка». Если бы ты согласилась, то ты бы стала хорошей девочкой, и не было бы никаких проблем. К утру ключик лежал у меня в кармане. А «Дэ» значит – «дура», – я тяжко вздохнул и приступил к объяснению не слишком приглядного плана: – Дело в том, что реальные шансы пройти в замок из нас двоих есть только у тебя. Вот мне и придется принять твой облик. Для этого в Книге имеется отличное заклятие перевоплощения.

Рябинина застыла на месте, а потом разразилась звонким смехом:

– Да, господина Дереванша ты уже перевоплощал… Все верно – твоя очередь.

– Зря потешаешься. Кроме рецептов Сорокиной и прочей ерунды у меня имеются очень серьезные заклятия, и ты сейчас в этом убедишься, – придвинул сумку и положил на нее Книгу. – Твоя задача, госпожа Элсирика, просто не мешать. Стой вот здесь передо мной и не шевелись. Сейчас я перенесу твой распрекрасный образ на себя.

– Ты хорошенько подумай, Игореша. А то, знаешь, чего-нибудь выйдет не так, потом будешь всю жизнь на меня обижаться, – продолжала потешаться Рябинина. – Или того хуже: останешься навсегда женщиной. Такой поворот меня не устраивает – будешь еще моих кавалеров отбивать.

Посмеиваясь, она говорила что-то еще, но я уже занялся Книгой. Несколько минут листал ее в поисках нужной магической формулы. Нашел и погрузился в чтение. С первых строк стало ясно, что эта магия заберет у меня много сил (а их итак осталось совсем ничего после зарядки посоха). Все-таки выбор был сделан, и я сосредоточено произносил слова, чувствуя каждой клеточкой тела их волшебную власть, ощущая, как с каждым магическим слогом силы покидают меня. Когда последнее слово было произнесено, я еле смог подняться с пенька. Подошел к слегка испуганной Рябининой и сказал:

– Стой, не шевелись. Сейчас самое важное.

Вытянув вперед руки, я как бы обвел контуры ее тела от головы до талии. Затем отступил на два шага. Между моих ладоней колыхалась прозрачная субстанция, похожая на половинку Элсирики. Я шумно выдохнул и надел ее на себя, словно мокрую от дождя куртку. Тут же я почувствовал, как с моим телом происходит болезненная трансформация. Вскрикнул, обхватив себя руками, и упал в траву. Анька истерически взвизгнула и отскочила от меня на несколько шагов.

– Булатов… – полушепотом произнесла она. – Это ты?

Я попытался ответить утвердительно, но не смог – воздух с хрипом вырвался из смятых легких. После нескольких попыток получить драгоценный кислород, я его все-таки получил – дыхание восстановилось. Кое-как я приподнялся, сел на корточки. На лицо мне упали длинные золотисто-рыжие волосы. И одежда стала излишне просторной, неуютной. Я расстегнул куртку, снял ее, отбросил к пеньку. Тут же я ощутил другую особенность нового тела: у меня была грудь. Чудесная, выпуклая женская грудь!

– О-о! – сказал я, ощупывая эту упругую и восхитительную форму. Рывком расстегнул рубашку и повторил: – О-о! Ого-го!

– Эй, Булатов, или как там тебя теперь… – похоже, у Элсирики тоже возникли проблемы с дыханием. Дышала она часто и очень тяжело, глядя на меня большими серебристо-голубыми глазами.

– Я не Булатов, – вырвался из моего горлышка бодрый и звонки голосок. – Я – Элсирика. Ага. Та самая великая кенесийская писательница. Мать грешная, как же здорово это!… – я снова с вожделением помял свою грудь.

– Не смей так поступать с моим телом! – Рябинина сердито топнула ногой.

– Ну, получилось? Говори, Анька, все в точности получилось?! – нетерпеливо спросил я.

– Получилось, – неохотно признала Анна Васильевна. – О, боги, как я раньше не подумала, кому вручаю свой образ?! Тебе бы, маг Блатомир, я бы и волосинки своей не доверила!

– Давай зеркало, – скидывая по пути рубашку, я подбежал к сумке. – Где там у тебя была косметичка.

Рябинина помогла найти мне сумочку со своими «волшебными» средствами, извлекла из ее кармана небольшое зеркало в форме сердечка.

Я взял его и увидел свое отражение: с зеркального стекла на меня смотрела самая настоящая Элсирика. Даже на ресницах сохранились крошечные комочки туши, и на губах алел след помады. Только глаза… Нет с глазами было все в порядки – настоящие Анькины глаза, ясные, серебристо-голубые, магнетические, однако имелся в них какой-то тайных нахальный отблеск, которого я прежде не замечал.

– Вот и хорошо, – с полным удовлетворением сказал я, поправил растрепавшиеся локоны, изобразил кокетливую улыбку и сладостно проговорил: – Граф Конфуз Пико… Вы сегодня мой!

– Булатов, я очень тебя прошу, – трагически проговорила Рябинина. – Не порочь мое имя. Пожалуйста!

– Да не волнуйся ты. Все будет в полном ажуре. Эх! – я потряс своими новыми грудями. – Страсть, как здорово! Ой, нравится мне это дело, Анна Васильевна. Так и хочется самого себя трахнуть.

– Только попробуй – и я тебя убью! – прошипела Элсирика, жалобно глядя на свой, вернее, уже мой обнаженный бюст.

– Ладно. Ты главное не волнуйся. Ни за честь свою, ни за все остальное, – успокоил я ее, и с притворной стыдливостью, накинул на себя рубашку. – Сейчас коньячку по рюмке выпьем за успех, и пойду. Уже вечереет.

Раздвинув ветви куста, я глянул на родовой замок Сура Пориза. Последние отблески солнца остывали на его стенах. На средней башне вечерний ветерок слабо шевелил языкатый флаг. Чуть постояв в молчании, я достал из сумки бутылку коньяка, шоколад и пластиковые стаканчики, выложил запасную пачку сигарет – беседы с господином Конфузом могли оказаться долгими и нервными.

– Госпожа Элсирика, – сказал я, осторожно наливая коньяк в стаканчики, – ты действительно думаешь, что граф проявит излишнее э-э… мужское рвение? Начнет домогаться тебя, в смысле меня?

– А ты как думаешь? – фыркнула Рябинина, неохотно устраиваясь рядом со мной. – Видишь ли, Булатов, мне плевать, что там между вами случиться, но ты сейчас выглядишь точно как я. И если с тобой там произойдет что-нибудь нехорошее, то это все равно, что случится со мной. А я очень не хочу, чтобы граф в список своих любовных побед еще внес победу надо мной без всяких на то оснований.

– Не волнуйся, детка. Это кто еще кого победит. Если ты думаешь, что он затянет меня в постель, то… – я рассмеялся и протянул писательнице стаканчик, – то хотел бы я видеть его рожу. Ведь ниже пояса я совсем не изменился.

– Я заметила. У меня никогда не было таких безобразных ног, – Рябинина одним глотком выпила коньяк и горестно мотнула головой.

– В общем, будь спокойна за свою непорочность. Облик морали! Гарантирую, – я разломил шоколад и поднес кусочек к ее губам. – Давай мне достойное платье. Самое красивое из своих. И помаду дай, красивые губки себе нарисую.

Когда над поляной повисли сумерки, я был одет в элегантное синее платье, к моему удивлению достаточно удобное, приятно облегавшее тело. И губки мои были подкрашены. И ресницы обволакивал скромный слой туши. И тонкий цветочный аромат духов исходил от роскошных золотисто-рыжих волос. Однако в этом очаровательном, несомненно женственном облике имелся один недостаток – сапоги сорок третьего размера, торчавшие из-под длинной юбки. Увы, с ними ничего нельзя было поделать: Анькина обувка никак не лезла на мои ноги, по-прежнему остававшиеся ногами Блатомира.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация