Книга Невинный маг, страница 9. Автор книги Карен Миллер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невинный маг»

Cтраница 9

— В городе произошел неприятный случай. Баллодэр…

— Баллодэр?! Что с ним? — встревожился Мэтт.

— Не беспокойся, с лошадью все в порядке.

Мэтт облегченно вздохнул.

— Ты наконец расскажешь мне, что произошло? — потребовал он, теряя терпение.

Эшер решил, что ему пора вмешаться в разговор.

— В палатке, где торговали фейерверками, взорвалось несколько петард, — сказал он, — лошадь испугалась, сбросила принца на землю так, что он отбил зад, и попыталась убежать. Я остановил ее, и принц предложил мне работу в своей конюшне.

Мэтт с холодной яростью взглянул на Дафну.

— Значит, взорвались петарды? — зловещим гоном промолвил он, не сводя глаз с девушки.

— Да, — спокойно сказала она. — Одна или две. При этом никто не пострадал.

— Пока не пострадал, — сделав ударение на слове «пока», заметил Мэтт.

Эшер нахмурился. Он видел, что назревает скандал. Перепалка Мэтта и Дафны походила на ссору двух влюбленных.

— Кто будет выдавать мне жалованье? — спросил он, пытаясь разрядить обстановку. — Двадцать пять тринов в неделю.

— Двадцать пять тринов? — изумленно переспросил Мэтт, поворачиваясь к нему. — Да это же…

— Принц обещал мне такое жалованье, и он должен сдержать свое слово, — начиная сердиться, заявил Эшер.

— Он сдержит его, не беспокойся, — сказала Дафна.

— Ну, хорошо, — проворчал Мэтт. — Но стоишь ли ты таких больших денег?

— А почему это тебя волнует? — спросила Дафна. — Деньги не твои.

— Не мои, — согласился Мэтт, — но я отвечаю за работу конюхов. А если мои парни услышат, сколько…

Подняв руку, Дафна заставила его замолчать на полуслове и обратилась к Эшеру:

— Надеюсь, ты не собираешься докладывать другим парням о том, сколько тебе здесь платят?

Эшер фыркнул.

— Конечно, нет. Или вы принимаете меня за идиота?

Дафна повернулась к Мэтту.

— Ну, вот видишь? Он будет держать язык за зубами.

Мэтт бросил на Эшера сердитый взгляд.

— Ты когда-нибудь ухаживал за лошадями? — спросил он. — Судя по всему, у тебя нет навыков в этом деле.

Эшер с вызовом посмотрел на старшего конюха.

— Меня нанял его высочество, ты не забыл об этом? Значит, я не нуждаюсь в других рекомендациях. Если сомневаешься в моих способностях, проверь меня на деле. Надеюсь, ты будешь приятно удивлен.

Мэтт покачал головой.

— О, я уже удивлен, Эшер из Рестхарвена. Приятно или нет, покажет будущее.

Старший конюх и Дафна снова как-то странно переглянулись. Эшер чувствовал, что в их словах есть какой-то скрытый смысл. На всякий случай он отошел подальше от девушки. Может быть, Мэтт ревнует ее?

— Ты не пожалеешь, что взял меня на работу, — заявил Эшер. — Я не прохвост и не бездельник. Если мне хорошо платят, я стараюсь отработать эти деньги.

Мэтт снова посмотрел на него, на этот раз внимательно, испытующе, и кивнул:

— Пока это только слова, а я привык судить о людях по поступкам.

— Все будет хорошо, — успокоила его Дафна. — Его высочество приказал, чтобы ты устроил Эшера, а потом позвал Никса. Пусть он осмотрит рану на лбу твоего нового конюха. Ее нанес твой любимый Баллодэр, поэтому ты должен извиниться за него перед Эшером. А теперь мне нужно идти. Я должна увидеться с королевой, а потом меня ждет работа в книжной лавке. Если буду бегать весь день, то ничего не продам.

Она повернулась и двинулась прочь. Мэтт бросился ей вслед.

— Дафна!

Обернувшись, она помахала ему рукой.

— До встречи сегодня вечером в «Гусе», Мэтт! Приходи не позже семи. Если опоздаешь, заплатишь за мою выпивку!

Мэтт с мрачным видом проводил ее долгим взглядом. Когда она исчезла в арке ворот, он потряс в воздухе сжатыми кулаками и затопал ногами.

— Проклятая баба!

— Ты прав, — качая головой, согласился с ним Эшер. — Это настоящая заноза в заднице.

Мэтт оторопел, с изумленным видом уставившись на Эшера. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, а потом разразились безудержным смехом.

— Заноза в заднице? — задыхаясь от хохота, переспросил Мэтт. — Лучше не скажешь!

Вот так шталмейстер Мэтт и его новый конюх стали друзьями.

* * *

В пять минут восьмого Мэтт вошел в трактир постоялого двора «Зеленый гусь», заведение, где всегда собиралась работавшая в королевском дворце и Башне прислуга, чтобы выпить и посплетничать. «Гусь» был удобным местом для встреч, поскольку располагался неподалеку от дворца, и завсегдатаи трактира, хватившие лишнего и нетвердо державшиеся на ногах, могли легко добраться до своих комнат. Здесь подавали отменное холодное пиво и горячие блюда большими порциями. Алеман Дерриг, владелец заведения, всегда был готов уладить любую неприятность.

Хотя Мэтта окликали по имени со всех сторон, он не останавливался, чтобы переброситься парой фраз со своими приятелями. Проходя по людной зале трактира, Мэтт поднимал правую руку в приветственном жесте, но его внимание было приковано к Дафне, устроившейся в углу, за невысокой перегородкой, отделявшей ее сбоку от других посетителей. На столике перед ней стояла кружка пенного пива и миска с горячим супом.

Сев напротив нее на скамью, Мэтт положил локти на поцарапанный, пропахший табачным дымом стол.

— Значит, это он? — едва сдерживая ярость, заговорил Мэтт. — Ты понимаешь, что делаешь?!

— Говори тише! Нас могут услышать.

Мэтт обвел мрачным взглядом переполненный зал трактира. В дальнем конце играл оркестр — скрипка, труба, тамбурин и барабан. Громкая музыка наполняла все помещение — от пола до стропил. Многие посетители горланили под нее песню, сильно фальшивя. Некоторые отбивали такт каблуками по полу или кружками по столу. Кругом слышался смех и громкие голоса.

— Не пытайся уйти от темы! — сказал Мэтт.

Дафна тяжело вздохнула, покачав головой.

— Я поступила так, как это было нужно, Мэтт. Прости, что рассердила тебя. Не хотела ссориться с тобой. Ты же знаешь, что, когда на меня находит, я должна подчиняться внутреннему голосу. Перестань дуться и хмуриться, тебе не идет! Теперь этот человек находится у нас на глазах, мы можем следить за каждым его шагом. Разве это плохо?

Мэтт поморщился, разглядывая шрам на костяшках своих пальцев. Это был след от укуса молодого жеребца.

— А как же все эти взрывающиеся петарды, испуганные лошади, городские зеваки? — Мэтт поднял глаза на свою подругу. — Дафна…

Она нетерпеливо махнула рукой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация