До чего только не дошел технический прогресс, правда, приятель?
Май, 13-е
Лукка, Тоскана
Ба! Такова была реакция Сальваторе, когда на его стол лег пакет с информацией из Лондона. Текст был – merda – на английском языке. Но Сальваторе, тем не менее, узнал имя, повторявшееся практически на каждой странице: Микеланджело Ди Массимо.
Старший инспектор знал, что должен передать этот материал Никодемо Трилье – в конце концов, тот руководил всеми мероприятиями, связанными с расследованием похищения девочки. Однако он решил попридержать эти материалы, пока не ознакомится с ними поподробнее. Для этого ему нужен был человек со знанием английского языка, который бы ничего лично не выигрывал, сообщи он il Pubblico Ministero о действиях Сальваторе Ло Бьянко. Это исключало всех, хоть как-то связанных с полицией, и оставляло только одну кандидатуру – Биргит.
Когда он позвонил, его бывшая жена быстро сказала ему, что не разрешит ему явиться к ней в дом. За это Сальваторе ее не ругал. Так же, как она не хотела, чтобы Марко и Бьянка видели его в таком виде, так и он не хотел с ними встречаться. Они договорились встретиться напротив Скуола Данте Алигьери. Там располагалась детская площадка со скамейками, на которых родители могли подождать, пока у их чад закончатся занятия, а также качели, карусели и другие аттракционы. Биргит будет ждать его на одной из скамеек. Сальваторе должен убедиться, что их дети находятся в scuola, прежде чем появиться, chiaro?
Chiaro, заверил он ее.
Ло Бьянко нашел свою бывшую на самой дальней скамейке, стоящей в тени большой сикоморы. Две женщины, с малышами в колясках, сидели на разных концах противоположной скамейки и, нежась в приятных солнечных лучах, курили, общаясь по мобильным телефонам. Их дети дремали на свежем воздухе.
Сальваторе подошел к Биргит и опустился рядом с ней на лавочку. Он туго перемотал грудную клетку эластичными бинтами, и хотя это несколько уменьшило боль в ребрах, дышать и двигаться ему стало труднее.
– Ну как ты? – спросила Биргит. – Выглядишь ты еще хуже.
Она вытряхнула из пачки сигарету и предложила ему. Сальваторе подумал, что вкус наверняка будет хорош, а доза никотина точно не помешает. Однако он не был уверен, что его легкие выдержат.
– Это все гематомы, – ответил он. – Сначала они становятся багровыми, потом желтеют. А так все в порядке.
Она пощелкала языком.
– Тебе надо было написать на него рапорт, Сальваторе.
– Кому? Ему самому?
Она закурила.
– Тогда тебе надо избить его до потери сознания, когда появится возможность. Что Марко подумает о своем отце, который не может постоять за себя?
На этот вопрос ответа не существовало. Сальваторе гордился тем, что за долгие годы научился избегать разговоров с Биргит на подобные мутные философские темы, поэтому просто достал из конверта документы и протянул их бывшей жене. Он в состоянии разобраться с банковскими проводками, расписками и журналом телефонных разговоров, объяснил он Биргит. Но вот в том, что касается больших отчетов, ему необходима ее помощь.
– Тебе надо поработать над своим английским, – сказала она с усмешкой. – Как ты смог занять такую должность всего с одним языком… И не говори мне про свой французский, Сальваторе. Я помню, как спасала тебя во время разговоров с официантами в Ницце.
Она начала читать – сначала молча. Ло Бьянко наблюдал за одним из ползунков, который пытался выбраться из коляски, пока его мать продолжала болтать по телефону. Другая женщина закончила свой разговор, но сразу же начала писать SMS, оставив своего ребенка без всякого присмотра. Сальваторе вздохнул и молча проклял современный мир.
Биргит стряхнула пепел с сигареты, перевернула страницу, продолжила чтение, несколько раз хмыкнула, кивнула и взглянула на него.
– Все это от человека по имени Дуэйн Доути, – сказала она, указав на документы. – Он прислал их по указанию офицера из Нового Скотланд-Ярда. Этот Доути информирует тебя о том, что нанял Микеланджело Ди Массимо для поисков женщины из Лондона, которая исчезла со своей дочерью в аэропорту в Пизе. Он сам проследил за ними до Пизы с помощью купленных ими авиационных билетов и информации, полученной от пограничников в Англии. Доути попросил Ди Массимо продолжить поиски в Пизе, и Микеланджело попытался. Англичанин описывает различные способы, которые использовал Ди Массимо, и в доказательство правдивости своих слов он прислал тебе копии банковских платежек за услуги Ди Массимо и его расходы. Он пишет, что, проверив поезда, такси, частные автомобильные компании, автобусы – как рейсовые, так и туристические, – синьор Ди Массимо не смог обнаружить следов женщины с ребенком после того, как они приземлились в аэропорту. Известно только, что она с дочерью высадилась в Галилео и исчезла. По словам синьора Доути, он решил – то есть Ди Массимо решил, – что англичанка была встречена кем-то знакомым и отбыла в неизвестном направлении. Это он указал в своем отчете лондонскому детективу, а тот, в свою очередь, информирует тебя, что сообщил эту информацию отцу девочки вместе с именем и адресом Ди Массимо. Он пишет, что, по его мнению, все договоренности между этими двумя с того момента осуществлялись в частном порядке и ему о них ничего не известно.
Сальваторе обдумал информацию. То, что она противоречила тому, что Ди Массимо говорил в полиции, его не удивило. Было понятно, что в подобной ситуации подозреваемые очень быстро начинают тыкать пальцем друг в друга.
Биргит продолжила:
– Он также прикладывает данные, очутившиеся в его распоряжении, с указанием сумм, которые уходили со счета… – она полистала страницы, чтобы найти то, что ей было нужно, – Таймуллы Ажара. И он предполагает, что они могли поступить на счет синьора Ди Массимо после того, как он стал вести дела напрямую с Ажаром. Доути намекает, что информацию по счету Ди Массимо ты можешь найти сам. Он указывает на то, что хотя и не знает, что было причиной обмена деньгами, за этим стоит проследить, так как это указывает на то, что через продолжительное время после того, как он закончил свои дела с Ди Массимо, синьор Ажар нанял последнего напрямую, для выполнения каких-то поручений. Возможно, это как-то связано с похищением дочери синьора Ажара, хотя прямо Доути об этом не пишет. Он отмечает, что все его дела с Ди Массимо прекратились в декабре, через несколько недель совместной работы, и уверяет тебя, что все прилагаемые документы это подтвердят. Так же, как и банковский счет Ди Массимо, если ты получишь к нему доступ.
Биргит протянула отчет вместе с прилагаемыми документами Сальваторе, а тот спрятал их в конверт.
– Интересно, – сказала она, – что он дважды упоминает о банковском счете Ди Массимо, правда? Ты уже видел эти документы, Сальваторе? Ведь ты можешь их получить?
Ло Бьянко сложил руки, откинулся на спинку и с гримасой боли вытянул ноги.