Книга Гром среди ясного неба, страница 53. Автор книги Диана Стаккарт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гром среди ясного неба»

Cтраница 53

Вопреки нашим опасениям, ссоры между Леонардо с Ребеккой не произошло. По всей видимости, мастер ожидал подобного поворота событий, потому что повел себя с обеими женщинами необычайно сердечно. Великодушным жестом он позволил их двуколке занять безопасное место между его колесницей и нашей повозкой. Я была благодарна ему за этот добрый жест. Было видно, что Ребекка, несмотря на ее уверения в обратном, еще не вполне здорова.

Хотя все мы и понимали важность нашей задачи, отряд молодых людей никак не мог усидеть с серьезными лицами в течение долгих часов. Уже в первый день пути мы коротали время всевозможными историями и байками. В нашем распоряжении было лишь несколько светлых часов, ибо мы выехали из Милана после полудня. Привал мы сделали лишь тогда, когда сгустившиеся сумерки сделали путешествие по каменистой дороге невозможным.

Так же как и в нашу предыдущую поездку в Понтальбу, куда я отправилась с Тито и Ребеккой, мы устроились на ночлег под повозками. Нам повезло, что теперь с нами был Филиппе, который отвечал за наше питание. Он поступил на учебу к Леонардо позднее других подмастерьев, а до этого был в поварятах на герцогской кухне. Его умения сослужили нам хорошую службу, потому что с котлом и половником он обращался ловчее, чем с кистью и красками и сумел из скромных припасов приготовить удивительно вкусные блюда.

На рассвете мы снова тронулись в путь. При этом многие мои товарищи громко сетовали на то, что после тряской дороги и сна на земле у них болит все тело. В отличие от них я чувствовала себя вполне сносно, потому что, уже имея некоторый опыт, подложила под себя во время поездки свернутую рубаху и колет, чтобы не набить синяков на ухабах и кочках. Так что я, пожалуй, оказалась единственной из подмастерьев, кто не жаловался на синяки на мягком месте.

Тем не менее, с восходом солнца наше настроение улучшилось, никто больше не ворчал и не жаловался. Один неприятный момент — по крайней мере, для некоторых из нас — наступил несколько часов спустя, когда наша кавалькада проехала мимо того места, где мы с Тито и Ребеккой натолкнулись на вооруженного грабителя.

Я повернулась, чтобы обменяться понимающим взглядом с Тито, который следом за нами ехал в повозке с декорациями. Хотя я точно знала, что злодей, попытавшийся ограбить нас, мертв, меня не отпускало опасение, что где-то по соседству могут прятаться в засаде и другие разбойники. По лицу моего товарища я предположила, что и он думает сейчас о том же. Лучшего места для засады трудно себе представить, и какой-нибудь негодяй вполне мог спрятаться здесь с той же целью, что и его злополучный предшественник.

В равной степени мне не давали покоя и мысли о том, что дикие звери могли сделать с телом мертвеца, которое мы оставили всего в нескольких шагах от дороги. Казалось, здесь, в месте, где произошло убийство, над дорогой ощущался смертельный холод, который не имел ничего общего с пологом леса, закрывающего лучи солнца. Я не удивилась бы, если бы над тем местом, где разбойник отошел в мир иной, выросла его тень — или тени его жертв.

— Пахнет так, будто какой-то зверь сдох в лесу, — пробормотал один из моих товарищей.

После его слов все с преувеличенным отвращением стали зажимать носы и делать вид, будто их вот-вот вырвет. Я быстро подавила подкатившуюся к горлу тошноту и поблагодарила Всевышнего за то, что Ребекка в эти минуты еще спит и потому это место не напомнит ей о том жестоком деянии, которое ей пришлось совершить. Несмотря на мои опасения, как истинные, так и вымышленные, мы без всяких приключений проехали через просеку и продолжили путь дальше. Незадолго до заката мы, наконец, доехали до леса, окружавшего замок герцога Никодемо. По указанию Леонардо мы съехали с дороги и остановились среди деревьев, чтобы наша кавалькада не привлекла внимания случайных путников. Мастер также велел нам соблюдать тишину.

— Держите при себе слова так, как скряга держит при себе свои деньги, и если вам все-таки необходимо что-то сказать друг другу, говорите шепотом. Внезапность — главный залог нашего успеха, и если мы случайно выдадим себя раньше времени, то обречем себя на неудачу.

К этому времени мое тело ныло от долгого путешествия, и все же, не колеблясь, я пошла вместе с Тито за мастером, когда он позвал нас с собой. Стараясь двигаться как можно тише, мы вышли к самому краю леса, чтобы получше рассмотреть замок. По знаку мастера мы остановились возле последней линии деревьев и залегли в кустах.

— Похоже, герцогу не помешали бы мои услуги архитектора, — заметил Леонардо с еле уловимой насмешкой. Косые лучи заходящего солнца придавали замку и внешним строениям слегка зловещий вид. Мы находились слишком далеко и не смогли разглядеть стражников у ворот, однако заметили, что разводной мост опущен. Мне также удалось разглядеть, по меньшей мере, двух стражников, прогуливавшихся по парапету. Мастер бросил взгляд на наручные часы, видимо, чтобы выяснить, через какое время сменяется караул, после чего повернулся ко мне.

— Расскажи мне все, что помнишь о внутреннем устройстве замка, а также в каком именно месте держат синьора Анджело и где стоит летательная машина.

Я, не раздумывая, ответила на его вопрос. Оттуда, где мы сейчас находились, показать саму летательную машину не представлялось возможным, однако я указала на крышу, где она находилась. Немного подумав, я смогла узнать башню, лестница внутри которой привела меня на галерею, где располагалась комната, в которой держали несчастную герцогиню, а затем моего отца. Я также описала большой зал и тех людей, которых в нем видела.

Леонардо внимательно выслушал меня, а затем и Тито, который вспомнил о том, что представляет собой внутренний двор крепости. Выслушав нас, мастер одобрительно посмотрел сначала на Тито, а затем на меня.

— Вы провели прекрасную разведку, — сказал он. — Теперь нам нужно заставить эти сведения работать на нас. Но прежде все мы должны разбить бивуак и собрать нашу армию.

С прежней осторожностью мы вернулись к повозкам. К этому времени остальные мои товарищи под руководством Давида молча разгружали нашу поклажу. Обрадованный таким усердием, Леонардо собрал свое войско для дополнительных указаний.

— Нам везет, — сообщил он, — что с неба нам светит месяц, ведь пользоваться другими источниками света мы не можем. В то же время мы не привлечем внимания стражи с парапетов замка. Так что давайте разделимся на три группы, каждая из которых получит отдельное задание. Как только окончательно стемнеет, мы установим декорации, которых в Понтальбе еще, пожалуй, никому не приходилось видеть.

После этого мы быстро поужинали. Я поговорила с Ребеккой, которая пробудилась от сна и выглядела довольно бодро.

— Проследи за тем, чтобы она выпила вина с настоем трав, а затем наложи ей новую повязку на рану, — напомнила я Новелле. — И потом очень важно, чтобы она хорошо выспалась, поскольку завтра нам, возможно, потребуется ее совет.

Когда совсем стемнело, мы приступили к работе. Точно следуя указанием Леонардо, мы принялись безмолвно устанавливать за первой линией деревьев на самом краю леса холсты с нарисованными на них воинами. Расположив их группами, мы для убедительности дополнили их изображениями камней и кустарников. Среди холстов мы выставили настоящее оружие, которое прихватили с собой из замка Сфорца. Единственное, чего нам не хватало, это боеприпасов, чтобы окончательно придать нашей «армии» грозный характер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация