Книга Все тайны ночи, страница 16. Автор книги Линси Сэндс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Все тайны ночи»

Cтраница 16

— Ой, жалость какая… похоже, он спит! — разочарованно прошелестел у него над ухом чей-то голос.

— Тогда, выходит, нужно его разбудить! — прагматично заметил в ответ другой голос. — Ведь это важно, Джули, правда? Он просто обязан помочь кузине Лисси!

— Да. Ты права, Вики. — В комнате повисла напряженная тишина.

— А как это сделать? — спросил первый голос.

Сообразив, что ему почему-то не хочется проверить на деле, до чего додумается эта парочка, Грег открыл глаза и обнаружил, что с удивлением таращится на тех самых близняшек с волосами цвета опавшей листвы. Сестры как часовые замерли по обе стороны кровати, и Грег молча переводил взгляд с одной на другую, гадая, которая из них Вики… может, в персикового цвета рубашке? Тогда, получается, в голубом Джули.

— Ой, Вики, смотри, он проснулся! Видишь, у него глаза открыты! — с облегчением прощебетала одна из сестер — та, что в голубом. И Грег поздравил себя с тем, что угадал.

— Вот и хорошо, — кивнула Вики. И простодушно добавила: — А мы уже было собрались вас будить!

— Мы наврали остальным, что пойдем на кухню попить, а на самом деле нам просто захотелось поговорить с вами, — бесхитростно добавила Джули.

— О нашей кузине, — закончила за сестру Вики.

— Почему-то меня это совершенно не удивляет, — с сарказмом в голосе буркнул Грег.

Близнецы обменялись смущенными взглядами поверх его распростертого тела, потом дружно пожали плечами и молча пристроились каждая на своем краешке постели.

Да, похоже, ночка обещает быть долгой, с тяжким вздохом решил Грег.

Спустя четверть часа, когда обе сестрички, оставив его в покое, наконец ушли, Грег еще долго переваривал услышанное. Неразлучная парочка произвела на него огромное впечатление — сестры были очаровательны и вдобавок, похоже, искренне привязаны к Лисианне… но, с другой стороны, все, кто сегодня побывал у него в комнате, похоже, переживали за нее ничуть не меньше. Как, вероятно, и ее мать — судя по всему, по этой причине он и оказался здесь, с мрачным юмором подумал Грег.

Кстати, именно бесцеремонная выходка Маргариты одинаково беспокоила всех домочадцев. Все без исключения опасались, что ее затея с похищением настроит Грега против Лисианны: разозлившись на ее мать, он наотрез откажется помочь ей избавиться от загадочной фобии. Но было ли похищение?.. Насколько он помнил, он сам, по собственной воле забрался в багажник машины Маргариты, сам зашел в этот дом, после чего поднялся наверх и терпеливо ждал, пока его привяжут к кровати. Что заставило его это сделать?

Не в силах ответить на этот вопрос, Грег принялся задумчиво разглядывать дверь, гадая, кто следующий пожалует к нему в гости. Насколько он помнил, всего их было шестеро, не считая Лисианны, он точно помнил, что машинально пересчитал их, пока они, окружив кровать, с интересом разглядывали его точно какого-то неведомого зверя. Четверо из этой шестерки уже ухитрились пробраться к нему, чтобы замолвить словечко за Лисианну. Из этого следовал вывод, что и остальные двое не заставят себя ждать.

Как вскоре выяснилось, он не ошибся. Не прошло и нескольких минут, как дверь бесшумно открылась и в спальню проскользнула девушка в бледно-лиловой коротенькой ночной сорочке. Прикрыв глаза, Грег молча смотрел, как она на цыпочках подходит к кровати, и мысленно затряс головой. Если во всей этой чокнутой семейке и есть что-то привлекательное, так это то, что все ее члены обладают отменным вкусом — во всяком случае, в выборе ночных одеяний, хмыкнул он про себя. За исключением единственного представителя мужской половины, мысленно поправился он, вспомнив Томаса в пижаме, делавшей его похожим на ожившего Человека-Паука.

— Привет. Простите, что разбудила вас, — едва слышно прошептала неизвестная девушка, подойдя вплотную к кровати. — Меня зовут Жанна Луиза, я кузина Лисианны, и мне нужно поговорить с вами о ней.

— Жанна Луиза, значит? — пробормотал Грег. — Стало быть, вы младшая сестра Томаса?

Девушка, приоткрыв от удивления рот, кивнула. Насладившись произведенным впечатлением, Грег ехидно продолжил:

— Попробую угадать. Наверное, все считают, что вы пошли в душ, а вместо этого вы пробрались сюда, чтобы поговорить со мной наедине. Рассчитываете убедить меня не злиться на то, каким способом меня доставили сюда, и вместо этого сжалиться над бедняжкой Лисианной и помочь ей избавиться от фобии. Так?

— О! — захлопав глазами, изумленно выдохнула Жанна Луиза.

— Вы собираетесь попросить меня вылечить ее, — невозмутимо сказал Грег, — поскольку вы все очень переживаете за нее и она действительно нуждается в помощи.

— Ух ты! — Вытаращив глаза, Жанна Луиза присела на край постели. — Вы прямо маг и волшебник. Знаете, я и понятия не имела, что психологи умеют проделывать такие штуки…

— Ваш брат недавно заходил ко мне и сказал, что его младшую сестру зовут Жанна Луиза, — со вздохом перебил ее Грег. — Он также сказал, что беспокоится о Лисианне… и что очень боится, как бы я, разозлившись на ее мать за то, что она привезла меня сюда, не отказался помочь вашей кузине.

— О… — По губам Жанны Луизы скользнула слабая улыбка. — Да, конечно. Это так похоже на Томаса. Они с Лисианной всегда были очень близки… словно родные брат и сестра.

— Вас это обижает? — с любопытством спросил Грег.

Казалось, она удивилась, потом с улыбкой покачала головой:

— О нет… мы с Лисианной тоже очень близки. Моя мать умерла вскоре после моего рождения, и тетушка Маргарита взяла меня к себе — как до этого Томаса.

— У вас с Томасом общая мать или… — Грег запнулся.

— О нет, у нас с ним разные матери, — покачала головой Жанна Луиза и с усталой улыбкой добавила: — Знаете, нашему отцу как-то удивительно не везло с женщинами. Я его дочь от третьей жены. А мать Томаса была его второй женой.

— Вот как? А от первого брака у него были дети? — поинтересовался Грег.

Жанна Луиза снова покачала головой.

— Его первая жена как раз была беременна, когда умерла. Она не успела родить.

— Да уж, действительно не везет, — согласился Грег. — Значит, после смерти матери вас с Томасом взяла к себе тетушка Маргарита и вы росли вместе с Лисианной, так?

— Не совсем. Томас к этому времени уже давно жил отдельно. Мы росли вместе с Лисианной, — поправила Жанна Луиза. — Она немного старше, поэтому помогала тетушке Маргарите воспитывать меня. Я тогда была еще совсем маленькая, поэтому смотрела на нее как на вторую мать… или на тетку. А теперь, когда я выросла, мы с ней друзья, — добавила она.

Грег озадаченно уставился на нее, молча пытаясь переварить услышанное. Теперь он окончательно ничего не понимал. Выходит, к тому времени как эта молодая женщина родилась, Томас уже был достаточно взрослым, чтобы жить отдельно от дяди с теткой? И Лисианна тоже — во всяком случае, чтобы девочка воспринимала ее как приемную мать? Но это же нелепо, одернул себя он. Такого просто не может быть! Эти трое выглядели как погодки… во всяком случае на первый взгляд. Ну ладно, он готов согласиться, что Жанна Луиза выглядит на пару-тройку лет младше этих двоих — но никак не больше!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация