Книга Темный карнавал, страница 44. Автор книги Рэй Брэдбери

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темный карнавал»

Cтраница 44

Толпа собралась молниеносно.

Он успел увидеть тело женщины, прежде чем толпа сомкнулась вокруг нее.

— Ну и видок у тебя, — заметил Морган. — На-ка вот, допей.

— Со мной все хорошо, все хорошо. Не приставай. Все как надо. Ты видишь эту толпу? Хоть кого-нибудь можешь разглядеть? Нам стоит всмотреться в них поближе.

— Ты куда? — закричал Морган.

Сполнер был уже за дверью, Морган выскочил за ним, и оба со всех ног ринулись вниз по лестнице.

— Скорее-скорее, ждать некогда!

— Осторожней, ты еще не окреп!

Они выбежали на улицу. Сполнер протиснулся вперед, распихивая толпу локтями. Ему показалось, что он увидел рыжеволосую женщину с ярко накрашенными губами и румянами на щеках.

— Вон там, гляди! — Он яростно пихнул Моргана в бок. — Ты видел ее?

— Кого?

— Черт побери, она уже скрылась. Толпа ее заслонила!

Толпа напирала со всех сторон: зеваки, отдуваясь, глазели, переминались с ноги на ногу, толкались, менялись местами, неразборчиво что-то бубнили и то и дело загораживали Сполнеру дорогу, когда он пытался пробиться вперед. Рыжеволосая женщина, очевидно, его заметила и улизнула.

Еще одно знакомое лицо! Веснушчатый мальчуган. Но ведь на свете веснушчатых мальчишек хоть пруд пруди. Выяснить, впрочем, не удалось: мальчуган, едва только Сполнер вознамерился его ухватить, рванулся прочь и растворился в толпе.

— Она умерла? — спросил кто-то. — Умерла?

— Кончается, — ответил другой голос. — «Скорая» не успеет. Не надо было ее трогать. Не надо было трогать.

Вся толпа — лица знакомые и еще нет — плотно стеснилась, каждый вперил глаза в простертое на асфальте тело.

— Эй, мистер, хватит толкаться!

— Да кто тебя трогает, дружище?

Сполнер кое-как выбрался из толпы, и Морган подхватил его под локоть, иначе бы он упал.

— Вот балда! — вскипел Морган. — Ты же еще не совсем здоров. Какого черта тебя туда понесло?

— Не знаю — право, не знаю. Морган, они ее взяли и пошевелили. А пострадавших при дорожном происшествии трогать нельзя. Это для них верная смерть, верная.

— Угу. Но что с этими олухами поделаешь. Ни шиша не смыслят.


Сполнер тщательно разложил перед собой газетные вырезки.

Морган прищурился:

— Никак не возьму в толк: с тех пор, как ты угодил в аварию, всякую транспортную заварушку принимаешь на свой счет. Это вот что такое?

— Сообщения об автокатастрофах и фотоснимки. Взгляни. Не на разбитые машины, — уточнил Сполнер, — а на толпу вокруг них. Вот, например. — Он выбрал одну фотографию. — Сравни эту катастрофу в Уилшир-дистрикт с другой — в Вествуде. Сходства ни малейшего. А теперь возьми этот снимок из Вествуда и положи его рядом со снимком, сделанным в Вествуд-дистрикт десять лет тому назад. — Сполнер ткнул в него палец. — Обрати внимание на женщину, которая присутствует и там, и там.

— Совпадение. Женщина оказалась на месте происшествия сначала в тридцать шестом году, а потом в сорок шестом.

— Возможно, что совпадение. А если она за десять лет оказывается там двенадцать раз, причем катастрофы происходят на расстоянии трех миль друг от друга, тогда что? — Сполнер выложил Дюжину фотографий. — Она присутствует везде.

— Быть может, она извращенка.

— И более того. Как ей удается попадать в центр каждого события с таким проворством? И почему она на всех фотографиях одета одинаково — за десять лет ни разу не переодевалась?

— Гром меня разрази, если это не так.

— И последнее: с какой стати она разглядывала меня лежащего, когда я попал в аварию две недели тому назад?


Друзья выпили. Морган перебрал все вырезки.

— Так ты, выходит, лежа в больнице, обратился с запросом в службу газетных вырезок, чтобы для тебя просмотрели все газеты? — Сполнер кивнул. Морган отхлебнул из бокала. Темнело. Внизу за окном зажигались фонари. — И каков же из всего этого вывод?

— Не знаю, — ответил Сполнер. — Заключить можно только одно: для несчастных случаев существует некий всеобщий закон. Собираются толпы. Причем собираются всегда. Кое-кто, вроде нас с тобой, временами задавался вопросом, почему и как им удается сбежаться так быстро. Я нашел ответ. Вот он! — Он швырнул вырезки на стол. — И мне страшно.

— Но эти люди — может, они гонятся за острыми ощущениями, извращенными переживаниями? Хлебом их не корми, а подай только кровушки и трупов побольше?

Сполнер дернул плечом:

— Но как объяснить, что они не пропускают ни единого несчастного случая? Заметь, что у них тяга к определенной территории. При аварии в Брентвуде собралась одна группа. В Хантингтон-Парке — другая. Однако и там, и там на лица существует некая норма, и всякий раз численность их одинакова.

— Но неужели все лица всюду одни и те же?

— Нет, разумеется. С течением времени катастрофа притягивает и других любопытных. Но эти, как я выяснил, всегда поспевают первыми.

— И кто они? Чего хотят? Ты постоянно отделываешься намеками. Черт возьми, наверняка же какая-то идея у тебя есть. Запугал себя до полусмерти, а теперь и я сижу как на иголках.

— Я пытался до них добраться, но кто-то неизменно вставляет мне палки в колеса. Я вечно опаздываю. Они ныряют в толпу и исчезают бесследно. В толпе, сдается мне, кое у кого находятся покровители. Они меня засекают, едва завидят.

— Похоже, у них своя компашка.

— Общее для них свойство — всегда заявляться вместе. На пожаре, при взрыве и всяких там воинственных стычках, где публично демонстрируется такая штука, как смерть, они тут как тут. Кто они — стервятники, гиены или святые праведники, — ума не приложу, просто тупик. Но сегодня вечером намерен обратиться в полицию. Пора с этим покончить — дело слишком далеко зашло. Сегодня какой-то из этих типов шевельнул тело пострадавшей женщины. Ее нельзя было касаться. Это ее и погубило.

Сполнер сунул вырезки в портфель. Морган поднялся и натянул на себя пальто. Сполнер щелкнул замком портфеля:

— Или же… Знаешь, что мне сейчас пришло в голову?

— Что?

— Быть может, они хотели ее смерти.

— С какой стати?

— Кто его знает. Идем?

— Извини. Уже поздно. Давай до завтра. Счастливо! — Они вместе вышли из офиса. — Привет от меня нашей полиции. Думаешь, тебе там поверят?

— Даже и не сомневаюсь. Спокойной ночи.


Сполнер медленно вел машину к центру города.

— Хочу добраться туда, — бормотал он себе под нос, — живым.

Его бросило в дрожь, но почему-то нисколько не удивило, когда выскочивший из переулка грузовик помчался прямиком навстречу ему. Он как раз мысленно поздравлял себя с тем, какой острой наблюдательностью обладает, и проговаривал заготовленную для полиции речь, когда грузовик врезался в его автомобиль. Автомобиль, собственно, ему не принадлежал, и это было самое огорчительное. Озабоченного раздумьями Сполнера швырнуло сначала в одну сторону, потом в другую, а его все еще продолжала грызть мысль о том, что — надо же, какая досада! — Морган одолжил ему свою вторую машину, пока его собственная в ремонте, и приспичило ему снова вляпаться. Ветровое стекло ударило Сполнеру в лицо, его несколько раз здорово тряхнуло и бросило вперед-назад. Потом его словно парализовало, грохот затих — осталась только боль, заполнившая все его тело.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация