Книга Ночь голубой луны, страница 12. Автор книги Кэти Аппельт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночь голубой луны»

Cтраница 12

Открытый океан… Фр-р-р-р-р! У Синдбада был неприятный опыт общения с морями и океанами. Кот потянулся и поточил острые коготки о деревянные перила. Может, стоит подать сигнал тревоги на всякий случай? Синдбад набрал в грудь воздуха и приготовился издать оглушительное «МЯ-А-А-А-А-А-А-АУ!!!», как вдруг его внимание привлекло странное мерцание, которое он приметил уголком единственного глаза. Мерцание шло из шлюпки.

Вот! Опять…

Этот блеск!

Что бы это могло быть?

Блеск!

В чём дело? Может быть, девочка зажгла спичку? Стоп! Вот он, снова!

Блеск!

Синдбад моргнул.

Неужели… Нет, не может быть! Ведь прошло уже столько лет… И всё же…

Блеск!

Опять!

Да, так оно и есть. Этот блеск ни с чем нельзя было перепутать. Талисман! Он висел на ленточке у девочки на шее. Неужели это тот самый? Или какой-то другой?.. Да нет же, это он. Но как эта магическая вещица оказалась у девочки?

Талисман – если только это был он – редкая штучка, которая таинственно исчезла много лет назад. Синдбад соскочил с перил, залез на колени к месье Бошану и свернулся клубком. Тревога разжала свои цепкие когти. Может быть, у девочки получится… да нет же, это невозможно… это было слишком давно… быть не может… или всё-таки может?.. С тех пор прошло столько кошачьих жизней… но всё же… талисман… кто знает, а вдруг и в самом деле…

Вдруг и в самом деле!..

Синдбад мысленно пожелал удачи девочке и псу: «Ну что же, ищите – быть может, вам суждено найти потерю…» Его пожелание заискрилось во влажном ночном воздухе, словно яркий кошачий глаз. Бросив последний взгляд на шлюпку, Синдбад устроился поудобнее и замурлыкал, вызывая долгожданную луну-ленивицу – голубую полную луну.

23

Как же ей найти маму?

Мгновенная тревога, которую Берегиня на одну секунду впустила в своё сердце, исчезла, как только к ней пришла успокоительная мысль: у неё есть чудесный талисман. Только теперь она поняла, зачем мама оставила ей этот дар. Разумеется, для того, чтобы Берегиня сразу узнала её!

Вот именно!

А чтобы усилить чары талисмана, у неё были с собой деревянные резные фигурки.

Месье Бошан отлично разбирался в русалках, он знал всех морских обитателей: полулюдей-полурыб, дельфинов, тюленей.

«Стоит только оказаться в море, – говаривал месье Бошан, – и ты тут же зачерпнёшь полные пригоршни морбаек».

Берегине очень нравилось это словечко – «морбайки», что означало «морские легенды, истории о морском народе».

Месье Бошан знал несметное множество морбаек и щедро делился ими с Берегиней.

Хотя месье Бошан не был родным дедушкой Берегини, но с успехом заменял его. Он вёл себя точь-в-точь как настоящий дедушка: рассказывал ей всякие истории, пел старые моряцкие песни и учил её играть в шашки. Берегиня была уверена, что настоящие дедушки именно такие, как месье Бошан.

А ещё он вырезал для неё из дерева мерлингов.


Ночь голубой луны

Шлюпка мягко покачивалась на волнах. Начался прилив, вода прибывала. Берегиня нагнулась и вытащила из-под сиденья старую обувную коробку. На дно коробки она постелила свою красную майку из магазина «Автобус», чтобы мерлингам было мягко и уютно. Даже в темноте она никогда бы не спутала их друг с другом. Она отличала их на ощупь – по рельефу, резьбе, маленьким шероховатостям.

Что же тут удивительного? Ведь она знала их ещё до того, как месье Бошан вырезал их из дерева. Откуда? Неизвестно. Её никто никогда не учил этому. Она просто знала их, и всё. Что же тут удивительного? Для девочки, в жилах которой течёт русалочья кровь, не составляет никакого труда различать фигурки морских богов.

Никогда, никогда не забыть ей самую первую из них – сирену.

Они гуляли вдоль берега с Синь и Вертом, шли по кромке воды, и вдруг что-то ударило её по ноге.

– Ой! – вскрикнула она, подпрыгнув от испуга. – Неужели краб?

Однако это оказался толстый деревянный брусок. Она осторожно дотронулась до него ногой. Прочный, крепкий, он был весь облеплен ракушками и водорослями, которые сопровождали его в долгом пути к этому пляжу. Верт обнюхал его и гавкнул. Брусок покачивался на волнах взад-вперёд, взад-вперёд.

Верт обожал играть в «апорт», а прибой всегда приносил к берегу множество палок, веток, щепок, с которыми можно было отлично порезвиться. Взяв в руки брусок, Берегиня кончиками пальцев ощутила его вибрацию: з-з-з-з-з-з… Она переложила его в другую руку. Дерево продолжало вибрировать: з-з-з-з-з… Она внимательно рассмотрела его. Он был тяжелее и плотнее тех кусков дерева, которые обычно приносило море.

– Хорошая деревяшка, – сказала Синь.

Берегиня снова взглянула на брусок и почему-то поднесла его к уху. Дерево гудело: хм-м-м-м-м-м-м… У Берегини захватило дыхание.

– Сирена… – прошептала она.

Синь строго посмотрела на неё.

– Берегиня! – сказала она. – Это просто кусок дерева.

Берегиня отлично знала, что Синь не любительница морских историй. Её больше интересовали земные дела. Разумные доводы Синь не могли убедить Берегиню. Она принесла деревяшку месье Бошану и сказала:

– Это сирена.

Сирена была первым мерлингом, который вырезал для Берегини месье Бошан. А потом появились ещё шесть:

Седна, богиня арктических морей;

Нингё, родом из Японского моря;

Меерфрау, у которой всегда влажный фартук;

Лорелея, та, что влюблялась в сбившихся с пути мореплавателей;

Русалка, коварная обманщица;

И наконец, Йемайя, великая матерь, владычица морей.

Итого семь, вместе с поющей сиреной.

«Дары-подарки», – любил повторять месье Бошан. Берегине они нравились. Она была рада, что они попались ей на пляже, что она смогла разглядеть их в куске дерева и что месье Бошан вызволил их из деревянного плена с помощью своего ножа. Она была чрезвычайно довольна тем, что все они разные и что она – единственная девочка на свете, у которой есть целое племя мерлингов.

Она подолгу играла с ними. Строила им города из песка, в которых были подземелья, замки, а в них – коридоры, спальни и обеденные залы, где они могли угощаться крошечными мидиями, слепленными из песка. Вечером, принимая душ, она расставляла фигурки на краю ванны, а садясь обедать, ставила вокруг своей тарелки. Куда бы она ни шла, она брала их с собой. Она клала их в карманы, или в рюкзак, или в старую обувную коробку.

И вот сейчас мерлинги были вместе с ней в «Стрелке», дары-подарки месье Бошана, которые теперь (если её план сработает) станут дарами ещё кое для кого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация