Вот и теперь она сурово уставилась на дочь.
— Что ты делала в покоях герцогини?
— Я увидела, как туда входят те монахи, вот и последовала за ними!
Девочка поспешно объяснила, что случилось,
и упрек на лице матери сменился потрясением. Вивея, вначале старавшаяся держаться в стороне от разговора, начала поддакивать.
— Я же не знала… — пробормотала женщина, когда Агнесса договорила. — То есть знала, но…
Даже этого невнятного лепетания Вивеи было достаточно, чтобы укрепить Агнессу в ее убеждении: герцогиня скрывала не одну тайну, а две!
— Молчи! — перебила ее мать Агнессы.
Она вздохнула, стараясь привести мысли в порядок.
— Ты должна оставаться с семьей, — строго сказала она Эмме. — Господь в любой миг может призвать твоего отца к себе. Не все твои братья и сестры могут быть рядом с ним в такое мгновение — и тебе нельзя отказываться от такой милости. — Не дожидаясь ответа, она повернулась к Вивее. — Я все улажу. Ты оставайся в часовне, посвяти себя молитве, этим ты поможешь нам всем. — Потом она внимательно посмотрела на дочь. — А ты… Ты пойдешь со мной.
Женщина поспешно забрала свиток с рунами. Вивея отвернулась, предоставив другим принимать решения. Эмма хотела что-то возразить, но слова об отце сломили ее упрямство. Девочка, понурившись, поспешила в замок.
Агнесса с матерью вышли во двор.
— Мама… Мама, что мы будем делать? Монахи… Нельзя, чтобы они…
Женщина оглянулась, молча взяла дочь за руку и потащила в одну из комнат писарей.
— Тут мы пока что будем в безопасности.
Агнесса заметила, что голос матери дрожит.
«Пока что… А потом?»
— Ты не спросила Вивею, что значат эти руны, — взволнованно произнесла девочка. — Похоже, ты догадываешься, что там написано. Ты умеешь читать руны?
Лицо матери оставалось непроницаемым.
— Мне известно прошлое герцогини.
Невзирая на любопытство, Агнесса не решилась расспрашивать ее подробнее.
— Твой дедушка умел читать руны, — прошептала женщина. — Его воспитала язычница.
Дедушка давно уже умер, но Агнесса помнила исто
рии, которые он рассказывал. Она любила его слушать, хотя иногда его слова пугали малышку, особенно когда речь шла о язычниках. Само это слово навевало ужас. Если умереть язычником, не попа
дешь в рай и тебе навсегда придется остаться в аду.
Агнесса как-то спросила у дедушки, почему же тогда не все язычники принимают крещение. «Понимаешь, — ответил он, — не все язычники верят в ад.
А главное, не верят в то, что где-то можно остать
ся навсегда».
— Твой дедушка никогда не отрицал своего происхождения, — говорила тем временем мать. — Его не просто воспитала язычница, его отец был язычником. Вначале он ничего не знал об этом и не хотел знать, но в какой-то момент вынужден был признать правду. Его отца звали Тир, мать — Гизела. Она была из народа франков. Гизела не смогла воспитать своего ребенка и отдала его своей подруге Руне. Бабушку Руны звали Азрун. Твоя же бабушка, Матильда, тоже ведет свой род от язычника и христианки. Ее отца звали Регнвальд, а мать — Хафиза.
Так много людей. Так много имен. Но больше всего Агнессе понравилось имя Азрун. Умела ли она читать руны? И почему мама все это рассказывает?
— Но при чем тут тайна герцогини? Что она сделала?
Мать не ответила.
— Во всех нас течет кровь и язычников, и христиан, — прошептала женщина. — И рано или поздно приходится выбирать, на чьей мы стороне.
— Но герцогиня сделала свой выбор! Она благочестивая женщина, ее вера в Христа крепка и…
— Ты еще маленькая, тебе этого не понять.
— Мне уже десять!
— Агнесса, пойми, я не могу тебе больше ничего рассказать. Я обещала, что сохраню тайну.
— Кому? Герцогине? Какую тайну?
Но мать, похоже, погрузилась в воспоминания, горестные воспоминания.
— Что бы она ни сделала, что бы ни пыталась скрыть… — прошептала она. — Не мне ее судить.
Глава 10
965—966 гг.
Альруна металась по коридору. Стоял ноябрь, в каминах плясал огонь, но в замке было холодно, и лед сковал ее сердце.
Вот уже несколько часов Гуннора рожала. Временами слышались глухие стоны, но датчанка ни разу не крикнула. При родах ей помогала Матильда, и когда мать Альруны вышла из комнаты, чтобы принести чистой воды, девушка подбежала к ней. Ей было невыносимо стоять здесь и ждать, но и спрятаться было негде. Слишком уж было больно — но если взглянуть в лик боли, воспротивиться ей, то, может быть, станет легче?
— Все в порядке? — спросила Альруна, стараясь, чтобы в ее голосе прозвучала тревога за жизнь Гунноры.
Конечно, мать распознала ее ложь, но обвинять Альруну в лицемерии не стала.
— Она сильная, — сказала Матильда. — Мне при родах было намного больнее. Или я не скрывала свою боль.
Женщина помрачнела — должно быть, вспоминала своих умерших детей, родившихся уже после Альруны, думала о тщетной надежде завести второго ребенка.
— Хочешь зайти?
Альруна поспешно покачала головой.
— Мне кажется, я этого не вынесу… Вида крови, я имею в виду.
Матильда, многозначительно кивнув, ушла.
Альруна вновь принялась расхаживать по комнате. Что, если Гуннора умрет? И ее ребенок вместе с ней? Это что-то изменит? Ричард вновь впадет в тоску, как после смерти Эммы? И, может быть, эта тоска толкнет его в объятия Альруны?
Но нет, когда умерла Эмма, Ричард не искал близости женщины, влюбленной в него. Ему могла помочь только девчонка, которую он считал младшей сестрой. Даже если Гуннора умрет, Ричард все так же будет сожалеть о ночи, проведенной с Альруной. Все так же радоваться тому, что Альруна тогда не забеременела.
Наступила ночь, стало еще холоднее. Стоны же стали громче. Альруна понимала, что такая женщина, как Гуннора, не умрет при родах. Как не умерла бы при родах и она сама. Они обе были по-своему сильными, пусть эта сила и не защищала их от холода и тьмы.
В коридор опять выглянула Матильда.
— Ты все еще здесь?
— Жду, пока родится ребенок.
— Уже скоро. Повитухе нужны травы, чтобы наполнить комнату паром. Ты же знаешь, в тепле лону легче раскрыться. Она обвязала Гунноре бедра репешком, эта трава снимает боль при схватках. Заварила чай из копытня, можжевельника и руты, чтобы ускорить роды.