Книга Долго и счастливо, страница 23. Автор книги Карина Пьянкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Долго и счастливо»

Cтраница 23

Мысль, что лучше бы все это безобразие отменить, окрепла. Но Такео точно расстроится. А потом меня со свету сживут миз Коллинз и Лиллен. Да и все-таки замуж я за мое неуклюжее несчастье хотела, как бы ни боялась того, что произойдет позже.

— Мы разберемся со всем до свадьбы, — совершенно спокойно заявил Ватанабэ, разом посерьезнев. — Кажется, на меня и правда кто-то начал охоту. Вот только зачем?

Я нахмурилась, пытаясь найти ответ.

— Как говорит моя бабушка Верити, главное — узнать мотив. А вытянуть за него преступника уже не так и сложно.

— Но я никому ничего дурного не делал… — пробормотал жених, потирая виски.

Кавамура дал Такео затрещину, явно наслаждаясь тем, что может быть умней своего лидера. Шинджу буквально лучился от самодовольства.

— Балда ты, Такео-сама. Можно кому-то мешать, и ничего для этого не делая.

Я была с «вампиром» совершенно согласна. Но чем мог мешать Ватанабэ, оказалось загадкой. Разве что… коллеги по цеху? Кому-то же In the Dark не дает прорваться к вершинам славы, намертво залипнув на первых строчках музыкальных чартов? Популярней этой группы не было во всей Ямато, да и иностранных конкурентов они подсидели. Один только последний айнварский концерт чего стоил: от такого количества поклонников зал едва не лопнул.

Хотела сначала спросить свое несчастье по поводу возможных конкурентов, но потом быстро передумала. Такео ко всем относился предельно хорошо, и, чтобы он изменил свое мнение о ком-то, пришлось бы изрядно постараться. Даже если у Ватанабэ и имелись враги, то он узнает об этом последним.

В итоге дружеские посиделки мы решили отменить. Никто уже не мог поручиться, что не произойдет еще один взрыв или еще чего-то столь же неприятное. Такео предложение поддержал тут же. Он прекрасно понял: даже если неизвестный злоумышленник охотится на него самого, то ничто не мешает ему использовать способы, которые подвергают опасности многих ни в чем не повинных людей. Рисковать друзьями он не собирался. Да и на меня смотрел так, будто планировал куда-то отослать от греха подальше.

Единственным светлым пятном во всем происходящем стал звонок Айко-нэ-сан, которая сообщила, что фотосессия с детьми и их предметами гигиены отложена на неопределенный срок…


Пока прощались с ребятами, я делала вид, будто не замечаю взглядов жениха, но, когда мы с Ватанабэ сели в машину, тут же заявила:

— Даже не вздумай.

Ненаглядный растерянно нахмурился и уточнил:

— Что я должен не вздумать, Джули?

Будто не понял. Ну-ну. Он понимал меня всегда, находясь за тысячи миль, а тут вдруг резко растерял свою дивную эмпатию.

— Не вздумай предлагать мне уехать! — разъяренно зашипела я, как разозленная кошка. Была бы шерсть — дыбом бы встала. — Можешь даже не мечтать, что я тебя брошу одного! Ясно?! Ты пошел со мной тогда в офис «Фейри стайл» и готов был умереть за меня, а теперь решил, будто я сбегу, поджав хвост, при первой опасности?!

Он отвернулся и вставил ключ в замок зажигания. Молчание длилось около минуты, но казалось, прошла вечность.

— Я мужчина, Джули.

Захотелось залепить ему пощечину. От всей души. И пусть потом гримеры замазывают.

Если смогут.

— Стало быть, я люблю меньше только потому, что женщина? — недобро протянула я, готовясь к нашей первой крупной ссоре.

Я не позволю ему переживать все одному. Не теперь, когда согласилась быть с ним до конца жизни.

— Ты не должна рисковать ради меня, Джули. Риск — это удел мужчин. Вас, женщин, надо беречь. Вы слабей.

Ну да.

Слабей.

Вспомнилось, как я отделала мерзавку Вивиан, как Адамс едва не убила Дэниэлса, когда тот ее похитил, вспомнилась и миз Коллинз во всем своем ведьминском величии. Нет, может, тут, в Ямато, женщины и правда трепетные и беззащитные создания, которые безропотно следуют мужским решениям. Вот только в невесты Ватанабэ Такео выбрал айнварку. А в нас феминизм куда как сильней. Я не собиралась ни оставлять Такео одного, ни отказываться от идеи помочь ему. В конце концов, если бы не мой дар, то ребят могло уже и не быть… Значит, я не бесполезна!

— Расскажи свои теории о женщинах и риске моей бабушке Верити. И Адамс. И миз Коллинз, — отчеканила я каждое слово, глядя прямо в глаза любимому. — Я останусь рядом с тобой. Я так решила. И теперь тебе пора узнать, каким на самом деле бывает мое упрямство.

Насколько я поняла, в тот момент Ватанабэ Такео испытал самый настоящий культурный шок. С его точки зрения, я вела себя совершенно неправильно. Только мне было плевать.

— Это твое последнее слово? — убито поинтересовался он, выруливая с парковки.

Я уверенно кивнула.

— Совершенно верно.

— И что мне теперь делать? — спросил скорее небеса, чем меня музыкант.

Я вздохнула и ответила за высшие силы:

— Забрать в квартире все необходимое, а потом ехать со мной к твоим родителям.

Сама не поверила, что такое вот сказала. Если существует место, куда мне хотелось попасть меньше всего на свете, так это родовое поместье семьи Ватанабэ, забитое до отказа родственниками моего ненаглядного. Но было совершенно ясно, что именно там сейчас самое безопасное для нас место. В доме несколько заклинателей, да и Рё тоже в данный момент перебрался с семьей к родителям. Проникнуть в семейный дом клана колдунов — сложная задача, наверняка даже если преступник и справится с ней, то попотеть придется куда больше, чем с квартирой моего жениха.

— Ты не заболела? — встревоженно спросило мое несчастье, косясь на меня.

— Я совершенно здорова.

Ватанабэ покачал головой:

— Сегодня с утра ты, кажется, готова была сбежать, проломив ворота.

Ну да.

— Сегодня с утра я еще не знала, что на твою жизнь покушаются. Сейчас мой душевный комфорт не так важен, как твое благополучие. А семья… мне все равно придется уживаться с ними всеми. Рано или поздно.

Пусть мне, конечно, и хотелось бы поздно, но карты легли иначе.

— Маме ты все равно понравишься. Через какое-то время, — уверил меня Такео. — Просто… ей тоже тяжело. Но вы не можете друг другу не понравиться.

Я видела за свою жизнь десятки примеров, когда свекровь и невестка вели затяжную позиционную войну вплоть до смерти одной из сторон или развода. Но решила не расстраивать лишний раз свое несчастье. Он и так расстроился, что мы не нашли с Кимико общего языка с первой попытки.

«Лил, я дура…» — отправила я сообщение подруге.

«Никто и не сомневался», — ответила она мне, но после этой фразы почему-то сразу стало легче. Сама не пойму отчего.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

И снова первой нас встретила мать Такео, Кимико. Даже не ожидая гостей, она все равно выглядела эффектно. Должно быть, ее муж до сих пор не может надышаться на красавицу-супругу и ревнует ее к любому встреченному мужчине. Моей собственной матери этого не удалось, ее съел быт и, должно быть, трое детей. Потускнела, стала такой же, как и большинство ее сверстниц, связанных семейными узами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация