Книга На все времена, страница 43. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На все времена»

Cтраница 43

– Прошлой ночью я видела очень реалистичный сон, в котором фигурировал и ты. – Грейдон наклонился так, будто собирался поцеловать ее в шею, и она повернула голову в сторону. – Во сне ты меня целовал и уговаривал выйти замуж, но я отказывалась, потому что собиралась выйти за Сайласа, владельца большого магазина.

– Покажи мне его, и я разрублю его на куски.

– Нет, во сне действие происходило в цивилизованные времена, когда Кингсли-Хаус был только что построен. Вообще-то я видела там много знакомых.

– Мне нравится этот твой костюм. – Грейдон провел ладонями вверх по ее голым рукам, как будто ощупывая мускулы. – И в тебе есть кое-какая сила.

Тоби быстро попятилась и выскользнула из его объятий.

– А ты больше похож на своего брата, чем кажется.

– Для всего мира мы совершенно одинаковые.

– Ха! – усмехнулась Тоби. – Он красивее тебя.

– Не такой бледный и не такого маленького роста, как я?

Глядя на нее смеющимися глазами, он поднял какие-то узкие ярко-желтые ленты, взял Тоби за руку и начал плотно обматывать ими ее запястья.

– Это еще зачем?

Грейдон кивком указал на Дейра. Тот стоял рядом и держал красные кожаные боксерские перчатки.

– Я намерен принять твой вызов, так что можешь меня ударить.

– Звучит заманчиво, но какой же вызов я тебе бросила? Нет, погоди-ка! Ты не о том, что не собираюсь в тебя влюбляться?

Грейдон закончил бинтовать одно запястье, причем Тоби теперь не могла его согнуть.

– Нет, мне больше нравится другой.

Сначала она не поняла, потом догадалась:

– Ты имеешь в виду, что я не хотела никогда… ну, ты знаешь. Этот?

– Да, он самый.

Он плотно забинтовал и второе запястье, проверил результат и, наклонившись, прошептал:

– Ты даешь мне разрешение попытаться тебя соблазнить?

С этими словами он отступил и кивнул Дейру, и тот подошел к Тоби надеть на руки боксерские перчатки.

Она посмотрела на Грейдона и увидела, что у него на руках какие-то большие плоские кожаные подушки.

– И что же ты намерен предпринять? Осыпать мою постель лепестками роз? Прискакать в полночь на вороном коне? Или забросить длинными цветистыми любовными письмами?

Наконец перчатки были надеты, Дейр отошел в сторону, и Грейдон подошел к Тоби.

– А что, все эти средства к тебе уже пытались применить?

– И эти, и много других. Все началось, когда мне исполнилось шестнадцать лет, и не прекращалось до тех пор, пока я не стала жить в доме с Лекси по соседству с Джаредом.

– Ударь левой рукой по этой лапе, причем быстро, и так же быстро отведи руку назад.

Тоби так и сделала.

– Хорошо. А теперь бей наискосок правой.

После второго удара он снял лапы, встал позади Тоби почти вплотную и вытянул свою руку вдоль ее руки.

– Когда наносишь удар правой, поворачивай руку вот так. И сразу же отходи. Не оставляй руку вытянутой, потому что в этом случае твое тело не защищено.

Он снова надел боксерские лапы и встал перед ней.

– Вперед и назад. Десять раз.

Упражнение было для Тоби необычным, но она уже уловила его суть. Когда раунд был закончен, Грейдон спросил:

– Интересно, столь интенсивные ухаживания допустимы в Америке?

– Нет! – Тоби с силой ударила правой перчаткой по его лапе, но не видела, как Грейдон посмотрел на Дейра, выразив взглядом свое одобрение. – Мой отец богат, оказывает поддержку и мать.

Тоби остановилась, чтобы отдышаться. Бокс требует полной самоотдачи. Грейдон снова встал у нее за спиной, обхватил обеими руками и на этот раз показал, как выполнять хук левой.

– Удар по корпусу справа, кросс правой, левый хук. Понятно?

– Я попробую.

Тоби повторила эту комбинацию десять раз, а когда закончила, Грейдон подошел развязать ей перчатки и заметил:

– Мне не нужны деньги твоего отца или поощрение со стороны матери.

– Это хорошо. Потому что моя мать если про тебя узнает, тут же примчится сюда и устроит такой скандал, что мало не покажется. Ты не подходишь мне в мужья.

Грейдон держал ее руку в своих, и теперь его взгляд был совершенно серьезен.

– Мне казалось, что времена, когда родители выбирали, за кого их дочери можно выйти замуж, канули в Лету.

Тоби начала разматывать ленты на запятьях.

– Если бы я поверила вчерашнему сну, то сказала бы, что у нее есть причина быть такой разборчивой. Она потеряла мужа, троих сыновей и зятя. Все погибли в море. А я, то есть Табби, позволила себе флирт с мужчиной, у которого море в крови. Готова поспорить, что Табби вышла за него замуж, он погиб при кораблекрушении, и в том старом доме появилась еще одна вдова моряка. Но за кого бы Табби ни вышла, я уверена, что она умерла в той комнате, дверь в которую скрыта в задней части большой гостиной. Даже в наше время это место меня так пугает, что мурашки бегут по коже.

Тоби подняла голову и увидела, что все три ланконианца молча смотрят на нее широко раскрытыми глазами.

– Прошу прощения. Что-то я разговорилась. Это все из-за сна, который мне приснился, не более того. Просто он был настолько реальным, что возникло ощущение, будто я живу там на самом деле. Почему вы так странно на меня смотрите?

Грейдон улыбнулся:

– Просто ланконианцы очень суеверны. Ну что, может быть, поедим? Предлагаю пойти всем вместе в «Морской гриль»: от этих разговоров о море мне захотелось рыбы. Ты не против, Карпатия?

Тоби остановилась как вкопанная и посмотрела на него.

– Откуда ты знаешь, что меня так зовут?

– Ты мне сказала.

– Нет, тебе не говорила. Так называл меня Гаррет прошлой ночью.

Грейдон нахмурился.

– Это мужчина из твоего сна, который похож на меня? Которого ты целовала?

– Да. Обычно днем сны блекнут и забываются, но этот очень прочно засел в памяти. У меня такое ощущение, будто я должна что-то с ним или из-за него сделать, но не знаю что.

– Предлагаю всем вместе пойти на ленч, и ты расскажешь нам этот сон, каждое слово. Ты не против? Эти двое обожают истории о привидениях, не так ли?

Лоркан и Дейр послушно кивнули, но ничего не ответили.

– Разве я говорила что-то о привидениях? – удивилась Тоби.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация