Ее прервал телефон Боксера. Звонила Мерси. Он извинился и вышел в коридор.
– Встретила Эми, – сообщила Мерси. – Мы дома. Она заперлась в комнате и дуется.
– Что случилось?
– Новый кавалер Карен промышляет контрабандой сигарет. Его банда отправляет девушек на Канары, где те получают чемоданы сигарет и везут в Великобританию. Отдых оплачивается, и каждая привозит по восемь тысяч сигарет. На Канарах пачка стоит три евро, а тут – семь фунтов. Даже с учетом низкого обменного курса прибыль составляет три фунта за пачку. Две сотни с каждой девочки. Это с лихвой покрывает и перелет, и проживание, и прочие развлечения. Шесть девушек – шесть сотен. Отличный бизнес.
– Таможня с этим разберется.
– Девочкам несказанно повезло, что они не получили тюремные сроки в подарок на восемнадцатилетие.
– Как отреагировала Эми?
– Обругала меня на чем свет стоит. Знаешь, я ведь немного за ней понаблюдала, пока она ждала багаж. Эми разговаривала с семейной парой нашего возраста. Такая общительная, веселая, яркая. Я даже не сразу узнала ее. Чарли, может, все дело в нас? Может, мы сами причина всех бед? Или мне кажется?
– Порой я тоже так думаю.
– Что нам делать с Эми?
– Главное – не теряй самообладания и попробуй найти кого-то, кто присмотрит за ней, пока мы заняты.
– Обзвонила всех друзей, никто не согласился.
– Хочешь, я позвоню матери?
– Этой старой алкоголичке?!
– Они хорошо ладят. В присутствии Эми мать к спиртному не прикасается. Побыть вместе пойдет на пользу им обеим. Мама поможет Эми успокоиться и поднимет боевой дух.
– А Эми придется для нее готовить.
– Я позвоню ей. Мерси, не вини себя. Я виноват не меньше, и Эми тоже.
– Я отдаю ей всю свою любовь, а она в ответ лишь хамит мне в лицо. Чарли, я устала.
Боксер представил, как Мерси в отчаянии уткнулась лбом в стену.
– Где ты сейчас? – спросила она.
– В Кенсингтоне, у матери похищенной девушки. Приедешь завтра?
– До одиннадцати утра не смогу. Встречаюсь с Мейкписом.
– Попробую позвонить Эми.
– Удачи. Не думаю, что она ответит.
Боксер нажал кнопку завершения разговора и набрал номер дочери. Та действительно не ответила. Он вернулся на кухню.
– Семейные неурядицы? – спросила Исабель.
– Долго объяснять, – ответил Боксер.
– Готова выслушать.
– Мерси Данква не просто коллега. Она мать моей дочери. Мы разошлись еще до рождения Эми, но остались хорошими друзьями. Похоже, дочка взрослеет чуть быстрее, чем нам хотелось бы. – Боксер вкратце передал содержание телефонного разговора.
– Поражаюсь, как вам удается хранить спокойствие в такой ситуации.
– Это моя работа.
– В любой ситуации сохранять хладнокровие?
– Контролировать эмоции. За свою жизнь я научился чувствовать, когда дело дрянь.
– Как вы познакомились с Мерси?
– Служил в армии, а она училась в колледже. – Боксер по-быстрому прикинул, сколько раз уже соврал. – Закрутился роман, Мерси забеременела. Мы прожили вместе неделю и поняли, что лучше нам заботиться об Эми, оставаясь просто друзьями.
– Почему вы пришли к такому выводу?
– Оказалось, что мы слишком похожи. Притяжение противоположностей не наш случай. У нас не было друг от друга секретов, да и дела до этих секретов не было. Я бы защитил Мерси ценой своей жизни, если бы понадобилось, но настоящей любви между нами не было.
– И вы осознали это только перед рождением дочери. – Исабель недоверчиво покачала головой. – Чем же Чарльз Боксер занимался последние семнадцать лет?
– У меня были отношения с женщинами, если вы это имеете в виду. А вот с семейной жизнью не сложилось. Армия, полиция, работа, из-за которой мне приходится регулярно и срочно лететь, скажем, из Мехико в Иокогаму, – женщинам такое не по нутру. Поначалу они не имеют ничего против, но стоит разок отменить совместный отдых, как отношениям приходит конец.
– Почему вы не смените работу?
– Мне необходимо находиться в ситуациях на грани жизни и смерти. Я служил в Ираке, после этого обычная жизнь кажется монотонной и пресной. Устроиться в отдел по расследованию убийств было ошибкой – довольно скучно выяснять, кто и почему убил человека. Мертвому ведь уже не поможешь. Расследовать похищения – другое дело. Все стремятся спасти жертву, бросают на достижение этого все силы. В такой ситуации испытываешь невероятные эмоции, а лучшей наградой становится успешное освобождение.
– Всегда?
– Почти всегда.
Воспоминание о Бьянке Диаш отозвалось болью в сердце Боксера.
– А как будет с Алишией? – спросила Исабель.
На ее лице вновь появилась тень беспокойства.
– Из того, что вы с Фрэнком рассказали, следует, что она должна справиться. – Боксер решил воздержаться от суровой правды, ограничившись стандартными фразами. – Похитители – профессионалы, они не причинят ей вреда. Нам лишь нужно проявлять спокойствие и терпение. Дождемся требований и потом будем действовать.
Исабель поднялась из-за стола и подошла к Боксеру.
– Мы едва знакомы, но не могли бы вы обнять меня? – попросила она.
Он встал и обнял ее. Ростом он был на добрый фут выше, и голова Исабель оказалась на уровне его груди. Какое-то время ее руки беспомощно висели, будто у испуганного ребенка. Но потом Исабель обхватила Боксера за талию и прильнула к нему.
Глава 8
11 марта 2012 года, воскресенье, 23:45
Восточный Лондон, Грейндж-роуд
– Ну и что я тебе говорил? – заявил Бритый.
На нем были темно-синие спортивные штаны и красная футболка сборной Англии, поверх которой он набросил синюю куртку с меховой подкладкой. Ноги в черных кроссовках он привычно закинул на приборную панель фургона.
– Что конкретно? В последнее время ты только и делал, что чесал языком, – отозвался Дэн, поворачивая налево. – Напомни, уж будь любезен.
– Да я о том, что это дело нам еще аукнется. – Бритый глубоко затянулся сигаретой. – И вот пожалуйста…
– Прячем концы в воду.
– Именно. А теперь пораскинь мозгами хорошенько.
– Намекаешь, что скоро и нас… упрячут?
– Молодец, соображаешь.
– Пайку еще придется поискать того, кто возьмется тебя убрать. Сам он не станет этим заниматься.
– Я лишь хочу сказать, что мы последнее связующее звено между всеми участниками дела.