Книга Одна ночь с тобой, страница 29. Автор книги Софи Джордан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одна ночь с тобой»

Cтраница 29

Сет обращался с Найтли совсем не так, как другие офицеры, которые словно бы оказывали ему великую честь, заставляя до блеска чистить свои сапоги. И хотя Сет ничего не требовал взамен, Найтли неизменно опекал его, научив парочке совсем не джентльменских приемов рукопашной схватки. Эти уроки несколько раз спасли Сету жизнь.

Рутледж во все глаза смотрел на Найтли, а потом покачал головой.

– Откуда ты знаешь…

– О сестре полковника Манчестера? – подсказал ему Найтли. – Она действительно настолько красива, как о ней говорят?

– А, мисс Манчестер… – пробормотал Сет.

Ну разумеется.

Он совсем забыл о мисс Манчестер. Забыл вообще обо всем, за исключением тех ощущений, которые испытал, сжимая Аврору в своих объятиях… вкус ее губ и тела, прижавшегося к нему. Она целовала его так, как ни одна женщина до нее, словно его губы казались ей невероятно сладкими и она не могла ими насытиться.

– Да, – ответил Найтли, как-то странно глядя на Сета. – Мисс Манчестер.

– Мисс Манчестер не оправдала моих ожиданий.

Да и как могло быть иначе, если в двадцати ярдах от нее обнаружилась леди в черной маске?

По какой-то причине в этот миг мысли Сета обратились к Джейн. Он вспомнил сладостный вкус ее кожи у себя на губах, который ощутил, когда целовал ее в шею. Да, разумеется, она не была дикой тигрицей, как Аврора, но то, как пульсировала жилка на ее шее под его губами – мягкой, как крылья мотылька, – пробуждало в нем желание совсем иного рода, но оттого не менее пьянящее.

Постаравшись избавиться от непрошеных мыслей и спрашивая себя, уж не спятил ли он окончательно, если по-прежнему думает о Джейн даже после того, как полностью удовлетворил свою страсть с Авророй, Сет поклялся выбросить леди Гутри из головы и сосредоточиться на том, чтобы вновь отыскать очаровательную соблазнительницу в черном домино.

Аврора уже однажды пришла к нему. Ему оставалось надеяться, что она проделает это еще раз. После сегодняшней ночи Сет понял, что ему не удастся вытеснить ее из своего сердца, не говоря уже о мыслях.

– Что ж, в таком случае вы должны продолжить поиски.

Сет стремительно обернулся к Найтли.

– Продолжить поиски? – эхом отозвался он, вновь спрашивая себя, каким образом Найтли умудряется читать его мысли.

– Поиски своей будущей супруги.

– Ах да!

Сообразив, что Найтли все еще продолжает обсуждать мисс Манчестер, Сет опустился в кресло и принялся стягивать с себя сапоги.

– Прошу прощения, но вы кажетесь мне сегодня рассеянным, – произнес бывший гардемарин.

Стащив с ноги сапог, Сет откинулся на спинку и пристально уставился на Найтли.

– Я кое-кого встретил.

– В самом деле? И кто же она?

Сета вновь подхватил и понес, кружа голову, исходивший от нее аромат яблок. Закрыв глаза, он глубоко вдохнул его, стараясь спрятать поглубже и сберечь этот запах в памяти.

– Не знаю. Она не назвала своего имени.

«Она всего лишь отдала мне свое тело».

Найтли выразительно приподнял брови.

Сет окинул комнату задумчивым взглядом, легонько постукивая кулаком по подлокотнику кресла.

– Я найду ее.

Найтли наклонился, чтобы поднять его сапоги.

– Обычно человека удается найти, если он сам этого желает.

– Я должен увидеть ее снова.

– Быть может, вам стоит сосредоточиться на поисках невесты, которая понравится вам хотя бы вполовину так же сильно, как эта таинственная незнакомка? Или вы уже передумали насчет женитьбы?

Слова Найтли заставили Сета погрузиться в размышления, и он вдруг пожалел о том, что не может отказаться от этой идеи с бракосочетанием. Но он действительно не мог этого сделать. Достаточно было лишь вспомнить о своем кузене и о той опасности, которую тот представлял для Джулианны. Сет обязан был жениться и, для полноты картины, зачать наследника или двух, чтобы Гарольд знал свое место.

– Я найду себе невесту, – пообещал он, мысленно поклявшись, что не перестанет искать Аврору.

Вспоминая о том, как она в экстазе прижималась к нему и какие чувства он при этом испытывал, Сет понял, что ему уже никогда не освободиться от ее чар. Заслуживает он этого или нет, эта женщина будет принадлежать ему.


Расставшись с Люси, Джейн на цыпочках поднялась по лестнице черного хода своего дома, затаив дыхание, пока не оказалась у двери в свою спальню. Положив руку на защелку, она облегченно вздохнула, чувствуя, как уходит охватившее ее напряжение, толкнула дверь и вошла в комнату. На туалетном столике неярко горела лампа, отчего по стенам плясали тени.

– Припозднилась, моя дорогая?

Джейн резко обернулась, и сердце у нее оборвалось.

– Д-десмонд…

– А ведь я предупреждал тебя, Джейн. – Он медленно надвигался на нее, и каждый его шаг болезненно, как удар ножа, отзывался в ее сердце. – Где ты была? – Он ударил себя ладонью по бедру. – Скрылась под покровом ночи…

– Я б-была у леди Шиллингтон.

Это была не совсем ложь.

– Гм. – Десмонд остановился перед невесткой и заговорил, понизив голос: – Хлорис очень недовольна. Ей пришлось принять снотворное, чтобы успокоить нервы. Она моментально заснула.

Джейн изо всех сил сдерживалась, чтобы не отпрянуть, когда он провел пальцем по ее ключице над жестким краем корсажа.

– Теперь ее и пушкой не разбудишь.

Джейн окинула беглым взглядом свою скудно обставленную спальню.

– В таком случае нам, быть может, лучше подождать до утра, чтобы обсудить эту тему?

Развернувшись, она подошла к двери и вновь взялась за защелку, намереваясь выпроводить деверя из комнаты. Но Десмонд схватил ее за запястье и сжал его так крепко, что у Джейн едва не захрустели кости.

– Хлорис полагает, что мы должны отправить тебя куда-нибудь.

Джейн с вызовом вскинула подбородок, стараясь не морщиться от боли, которую причиняла ей его хватка.

– Так почему же ты этого не сделаешь?

– Я знаю, что тебе бы очень этого хотелось! – прорычал Десмонд. – Но я уже говорил тебе, что выйти отсюда ты сможешь только при одном условии.

– Я никогда не соглашусь на твое гнусное предложение!

Маленькие глазки Десмонда на длинном испитом лице вспыхнули злобой.

– Обдумывая твое вызывающее поведение сегодня вечером и пытаясь найти для тебя подходящее наказание, я понял, что потеря платьев и драгоценностей для тебя – детские шалости. – Он помолчал, раздевая Джейн взглядом. – А ведь ты не ребенок, Джейн.

Волосы у нее на затылке зашевелились, когда деверь подошел к ней вплотную. Джейн затаила дыхание, ожидая, что он выскажется до конца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация