Книга Сделка с дьяволом, страница 23. Автор книги Эвангелина Андерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сделка с дьяволом»

Cтраница 23

Мне хотелось врезать ему по лицу, заставить прозреть. На самом деле все было так плохо, что я потратила много времени, на то, чтобы сделать вид, будто ничего не было. Вместо этого, я подошла к нему и заставила посмотреть на меня.

— Прекрасно, мы не будем говорить об этом, но ты должен знать, этот вампир, которого ты так ненавидишь, показал что такое уважение, которого я никогда не испытывала в дома и в стае. Так извини, что я не проклинаю его.

Диего немного помолчал.

— Но он не прав, Лус. Я говорил тебе, что даже другие вампиры избегают его. Я не знаю почему, но навряд ли из-за чего-то хорошего.

Я нахмурилась.

— Знаешь, что? Мне все равно, что думают другие вампиры, и то же самое я думаю о своем виде. Слава Богу, я ничего тебе не рассказала, а то ты похож на могучего осла.

— Боже, Лус, не тупи, я волнуюсь о тебе!

— Позволь мне самой о себе беспокоится, — я откопала свои ключи и направилась к моему автомобилю, — я буду в порядке.

Я слышала, как он на быстром испанском языке, что-то мне говорит, но я отказывалась возвращаться назад. Второй раз за неделю я поссорилась с младшим братом, и это было плохо, ведь такие обиды не быстро проходят. Нет, я хочу остаться с Джудом, который мне все больше и больше нравился. Он вошел в мою жизнь, когда я полностью погрязла в дерьме, и вытянул меня оттуда. Он смотрел на меня, как на полноценную взрослую умную женщину, и мне это очень нравилось. Он прикасался ко мне с такой нежностью и заботой.

Я все еще не могла понять и простить его деловых методов, но черт, каждый делает ошибки. Живые люди без кожи и с оторванными головами — это больше чем ошибка, шептал мне внутренний голос, но я его заткнула. Все, точка, Джуд не сделает мне больно. Он мог быть сильным и пугающим с некоторыми людьми, но со мной он всегда нежен и добр. Черт побери, я его люблю.

Поскольку я уселась в автомобиль, из-за слез, не видя даже лобового стекла, решила обдумать план действий. На этой неделе надо встретиться с Джудом, и провести обмен кровью. Затем на следующих выходных, когда будет полнолуние пойти в охотничьи угодья моей семьи и на глазах у всех превратиться в волка.

Я надеюсь, что Диего будет там и увидит, что обмен крови мне очень помог, и он не сможет отрицать, что я поступаю правильно.

Глава 7

— Вы должно быть мисс Лус?

— Да, — я посмотрела безучастно на маленькую пожилую леди, носящую розово-фиолетовую форму домработницы, стоящую в дверном проеме дома Джуда, уставившись на меня.

— Я — Рози, — она улыбнулась мне, показывая странно белоснежные зубы, что сразу оживило ее лицо, — у меня был выходной, когда вы приходили в прошлый раз.

— Наверно, да.

Я все еще находилась в недоумении. Джуд никогда не говорил, что у него есть домработница, хотя это не удивительно. В конце концов, это был чертовски большой дом, и у него были куда более важные дела, чем убираться в нем, что меня не удивило, так это то, что она была в доме. Этот факт, а еще мой нос, под густым запахом детской присыпки, говорили мне, что она оборотень и полнокровный оборотень.

Я уверена, что тоже самое она могла сказать и обо мне, но она молчала. Вместо этого она осмотрела меня с ног до головы и продолжала улыбаться.

— Боже, вы так хорошо выглядите. Позвольте мне посмотреть на вас в течение минуты?

Я старалась не краснеть, поскольку она отстранилась и стала меня рассматривать. Я надела сегодня платье темно-красного цвета с глубоким декольте и еще более глубоким вырезом на спине, чтобы произвести впечатление. На самом деле, с таким платьем бюстгальтер просто не одевают, именно поэтому я ходила очень аккуратно, чтобы шелковая ткань, облегающая мою грудь, не упала с моих плеч и не открыла больше того, что дозволено. Платье было примерно до середины бедра, на моих ногах были одеты черные туфли на каблуках, которые сделали меня на несколько дюймов выше. Я чувствовала себя такой маленькой по сравнению с Джудом, что мне необходимо быть хоть чуть-чуть повыше. Каблуки сделали мои ноги более длинными, стройными и сексуальными, и придали моей походке некоторую не принужденность. Мои волосы кудрями ниспадали на мою обнаженную спину, а макияж был настолько минимальным, что я выглядела абсолютно естественно.

Я посмотрела на часы, и поняла, что горничная Джуда уже довольно давно уставилась на меня. Наконец, после долгого обследования, она дружелюбно мне кивнула.

— Да, действительно красавица. Хорошо, следуйте за мной, мисс Лус. Мистер Джуд сказал отвести вас прямо к нему.

Она повернулась и повела меня в прихожую, позволяя мне следовать за ней.

— Вы содержите дом в таком порядке, — сказала я, ощущая, что должна поддержать беседу.

— О, это не трудно. Мне не трудно сделать уборку и чистку. Мне не надо готовить, ведь вампиры не едят, — она усмехнулась мне через плечо.

— Я думаю, это не так уж сложно, — сказала я, желая сначала думать, а потом говорить.

Остальное время мы шли в полной тишине, пока не остановились у деревянной резной двери, которую я помнила с прошлого раза.

— Ладно, проходите, надеюсь вам понравиться находиться здесь в гостях, мисс Лус, — она кивнула и развернулась, чтобы уйти, но мое любопытство взяло верх.

— Подождите, — я положила руку ей на плечо и ждала, пока она повернется ко мне, — извините, — сказала я, чувствуя себя не уверенно, — я знаю, что это не мое дело, но мне интересно, почему вы работаете на вампира.

Ее глаза вспыхнули.

— Вы тоже, мисси, об этом мне говорит мой нос. Так что, я тоже хотела бы знать, раз вы уж спрашиваете у меня это.

— Мне жаль, что я оскорбила вас, забудьте, то, что я спросила, — я опустила свою руку, но она схватила меня за обе. Ее руки были теплыми и сухими, а кожа была старой, но гладкой как у ребенка.

— Нет, теперь послушай меня, дитя, не смей его обижать.

— Я не… — удивленно сказала я.

— Хорошо, тогда все хорошо, — она улыбнулась, — вы мне нравитесь, потому что вы нравитесь мистеру Джуда. Он долго был одинок, ужасно долго, и то, что он нашел себе подругу, очень радует мое старое сердце.

— Я, э-э, рада слышать это, — сказала я, не уверенная, как расценивать такое открытие. По крайней мере, я знала, что он не приглашал к себе домой женщин. Было приятно знать, что я исключение, по крайней мере, по словам Рози. Я улыбнулась ей.

— Что касается того, что я работаю на него, у меня есть на то причины. Мистер Джуд был очень добр ко мне и моей семье. Вы знали, что он совершил правосудие, когда никто не мог этого сделать, мисс Лус?

Конечно, я не знала, точнее понятия не имела, о чем она говорит. Я кивала ей так или иначе, и этого было достаточно для Рози.

— Хорошо, теперь мне надо работать. Передайте мистеру Джуду, что если ему что-нибудь понадобиться, пускай позовет меня, но пусть думает быстрее. Я собираюсь уйти ночью. Хорошо?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация