Книга Такая вот любовь…, страница 3. Автор книги Линдсей Армстронг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Такая вот любовь…»

Cтраница 3

— Джек обычно не такой, — повторил Тим несколько раз.

Мэгги с ним не согласилась. Просто заметила, что в этом нет вины самого Тима и что она скоро свяжется с ним сама.

— Мэгги, могу я хотя бы надеяться, что ты не собираешься прервать наше знакомство?

Мэгги заверила его, что, конечно же, нет. И однако же чувство вины не проходило. Она знала, что Тим был бы рад узаконить их отношения…

Это было еще не все. Не уходило чувство обиды, что ее считают такой же, каким считают ее отца. Тут Мэгги была готова поспорить с кем угодно. Может, как была убеждена ее бабушка, она и унаследовала его внешность и характер, но уж никак не его высокомерие! И то, что у нее есть деловая хватка, конечно же, не имеет ничего общего с деловой жесткостью, а порой и жестокостью Дэвида Трента.

Как обычно, сад подействовал на нее успокаивающе. Раньше Мэгги и предположить не могла, что ей понравится копаться в саду. За каких-то полгода она превратила его в настоящий цветник: розы и камелии, петунии и маргаритки — желтые, розовые, белые… Трава на лужайке была подобна зеленому бархату, а в уголке росли базилик и мята, кориандр и розмарин, шалфей и петрушка.

Через полчаса, пересаживая флоксы, Мэгги позабыла и о Тиме, и о Джеке.


Во вторник утром Мэгги была единственным свободным риэлтером, поэтому, едва в офис вошла пожилая пара, она взяла стариков под свое крыло и принялась выяснять, какого рода собственность их интересует. Часто клиенты этого и сами не знали, однако сейчас все осложнялось тем, что супруги — Софи и Эрнест Смит — были настроены весьма воинственно по отношению друг к другу.

В конце концов выяснилось, что их прежний дом с восьмью акрами земли выкупила строительная компания. Софи это не радовало. Она заявила, что больше нигде не будет счастлива. Эрнест, который выступил инициатором продажи, нетерпеливо ответил, что на тот момент он посчитал продажу лучшим вариантом. Они стареют, сказал он, а восемь акров, во-первых, — это слишком мало, чтобы лить по ним слезы, а во-вторых, кому понравится перспектива быть окруженными со всех сторон однотипными бетонными домами? Не о такой старости он мечтал. К тому же компания предложила им сумму, которой будет достаточно для покупки нового дома, и кое-что останется, чтобы отложить на черный день.

— Так и есть, — хмуро согласилась Софи. — Но если бы ты сделал, как сказала я, мы бы выручили за наш дом гораздо больше!

Эрнест побагровел.

— Откуда ты знаешь? Лучше синица в руках, чем журавль в небе!

Мэгги потратила несколько минут на то, чтобы успокоить стариков, и выяснила, что их прежний дом был первый на участке, который интересовал компанию. Они продали его первыми. Соседи, жившие дальше по улице, сначала выждали некоторое время, а затем продали свой дом за большую сумму.

Так вот в чем дело! Причиной ссоры стала не столько продажа дома, который Софи, несомненно, любила. Женщина не смогла смириться с тем, что их соседи получили больше денег. Такая ссора могла омрачить всю оставшуюся жизнь.

— Что за компания? — спросила Мэгги и невольно затаила дыхание.

— «Маккиннон корпорейшн», — со вздохом ответил Эрнест.

Неприязнь Мэгги к Джеку Маккиннону резко возросла.


Спустя несколько дней Мэгги проводила оценочную стоимость одного дома. Его владельцы перебрались в Мельбурн год назад и решили выставить его на продажу. Ключи от дома они выслали по почте.

Дом был заброшенный, в нем долгое время никто не жил. Мэгги даже немного расстроилась: сам дом оказался вполне симпатичным. Наверное, в нем когда-то бурлила жизнь… Участок, на котором он стоял, зарос густой травой. Недалеко шумели листвой несколько деревьев. Мэгги обнаружила даже ручеек, который смело могли бы облюбовать для своих игр утконосы.

Рядом с домом стояло большое кирпичное строение, попасть в которое можно было через двойные гаражные двери, на них сейчас висел замок, или через прочную деревянную дверь с щеколдой.

Мэгги, с неохотой покинув берег ручья, одолела дверные препятствия и зашла в здание. Здесь было темно и прохладно. Часть строения была преобразована в простенькое жилье: нечто напоминающее жилую комнату, маленькая кухонька и ванная с туалетом. На кухне стояла двухконфорочная плита, старый чайник, пара кастрюль, столовые приборы и даже фарфор. Кроме этого в буфете нашлись запасы консервированной и сухой еды.

Мебели было немного: кухонный стол с четырьмя стульями и небольшая софа в комнате.

Мэгги делала пометки, когда снаружи послышался звук подъезжающего автомобиля. Удивляясь, кто бы это мог быть, она подошла к двери и не поверила своим глазам, когда из «рейнджровера» последней модели вышел… Джек Маккиннон.

Как и в первую их встречу, одет он был неброско. Тем не менее Мэгги отметила, что его появление, очевидно, нигде и никогда не остается незамеченным.

Следующая мысль заставила ее замереть на месте.

Ну нет, она не допустит, чтобы этот симпатичный уголок природы был стерт с лица земли!

Она вышла во двор. На ее лице застыло мрачное выражение.

— Ну надо же, — заметив ее, протянул Джек. — Кого я вижу! Малышка мисс Трент, борец за природу и мужененавистница!

Оглядев ее с головы до ног, он был вынужден признать, что, если бы не ее отец, он мог бы найти Мэгги Трент чертовски аппетитной. И даже гримаса на ее лице не испортила бы этого впечатления.

Джеку пришлось резко мотнуть головой, чтобы картины обнаженной Мэгги улетучились из его разыгравшегося воображения.

А сама Мэгги вдруг обнаружила, что сжимает мобильник до боли в суставах. Она положила телефон и блокнот на капот своей машины и, уперев руки в бока, процедила:

— Сейчас я готова согласиться со всем вышеперечисленным, мистер Маккиннон. Но так как в данный момент я представляю интересы владельцев участка как риэлтер, стало быть, ваше пребывание здесь незаконно. Поэтому не могли бы вы немедленно покинуть пределы частной собственности?

В ответ на ее тираду мужчина лишь улыбнулся уголками губ и еще раз осмотрел ее с головы до ног.

На Мэгги были джинсы, розовая рубашка и ботинки. Волосы заплетены в косу. Из косметики он заметил всего лишь блеск для губ.

Одежда не могла скрыть ни длинных ног, ни высокой груди. А ее походка! Это соблазнительное покачивание бедер он представил как приглашение заключить ее гибкое тело в свои объятья…

Под откровенным мужским взглядом щеки девушки окрасились румянцем. Одновременно зеленые глаза заискрились от ярости.

Джек нашел, что ярость Мэгги только к лицу, и криво улыбнулся.

— Значит, вот какое ваше… не возражаете, мисс Трент? — хобби! Что касается моего нахождения здесь… Со мной связались владельцы и спросили, не заинтересует ли мою компанию этот участок.

Мэгги несколько раз моргнула.

— Мне они ничего не сказали!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация