В берлоге стало очень тихо.
Затем испуганно прозвучал чей-то молодой голос:
– Но разве Черный Лис не может остановить Пророка?
Мне показалось, что это говорил младший брат Симми и Тао. Как они его называли? Мокс.
Сиффрин ответил едва слышно:
– Поймите… это секрет. Нашим врагам нельзя его открывать… Черный Лис исчез, и никто не знает, где он.
– А ты не потрудишься объяснить, что делает на наших скромных лугах посланец столь великих и таинственных лисиц?
– Прошел слух о некой молодой лисице из Серых земель… Опасались, что ее мог схватить Мэйг.
– Продолжай! – потребовал Рупус.
– Старейшины боятся за нее. И в том, что она оказалась в опасности, виноват был я, поскольку потерял ее в Серых землях. И мне предложили снова ее найти.
Я вышла из своего угла на середину берлоги. Сиффрин стоял недалеко от выхода, его рыжий хвост метался.
Вся семья была в сборе, а рядом с Флинтом тихонько сидел Хайки. Увидев меня, он тут же бросился навстречу:
– Айла, я так беспокоился!
Когда он лизнул меня в нос и сел рядом со мной, мне стало легко. Здесь, помимо Сиффрина, посланника Старейшин, и этой незнакомой семьи, был хотя бы один такой же, как я, – не принадлежавший ни к тем ни к другим.
Я тоже быстро лизнула Хайки в нос и повернулась к Сиффрину. Лапы у меня все еще дрожали, но голос прозвучал уверенно:
– Так ты искал меня?
– Я смотрел на звезды Канисты, – мягко ответил Сиффрин, – и был полон решимости найти тебя.
Я перевела взгляд на Хайки. Тот в ответ недоуменно нахмурился. Я снова уставилась на Сиффрина. Кровь уже исчезла с его меха, шрамы были почти незаметны под густой шерстью. Только царапина на морде все еще отливала красным.
– Ты выглядишь неплохо.
– Благодаря тебе… – Он развел уши в стороны. – Молодая лисица, ничему не обученная, вроде не должна хорошо владеть маа-шарм. Но я уже тогда, на той крыше, почувствовал нечто особенное… а сегодня это стало очевидным. Твоя маа-шарм – не чета прочим… И все-таки ты наверняка ужасно измучена.
– Все в порядке. – Я облизнула нос, моя спина напряглась. – Но непонятно, зачем ты пришел. Ты ведь знаешь: я ищу брата. И у меня нет времени на что-то другое.
Глаза Сиффрина сверкнули янтарным светом.
– Мэйг начнет охотиться на тебя, когда узнает о твоем даре. Возможно, он уже пронюхал о нем… В этих местах полным-полно его шпионов. Я хочу отвести тебя в безопасное место – единственное место в Диких землях, где даже Мэйг не сможет до тебя добраться. Мы отправимся с тобой к Камню Старейшин.
10
– Я не пойду к Старейшинам! – Я с вызовом уставилась на Сиффрина. – Ты же слышал: мне нужно найти брата.
Сиффрин прижал уши к голове.
– Но им известно куда больше лисьих искусств, чем кому-либо другому, – стал уговаривать он. – Они, скорее всего, сумеют отыскать его.
– Хайки тоже так считает, – усмехнулась я: меня слова Сиффрина не убедили.
Серый лис откашлялся:
– Мы слышали, что трудно найти Камень Старейшин, если ты сам толком не знаешь, чего ищешь. Не проще ли будет пойти с тем, кому знакома дорога? – Он чуть склонил голову в сторону Сиффрина, но не посмотрел ему в глаза.
– Трудно? – фыркнул Сиффрин, и в его голосе послышался прежний тон превосходства. – Да это просто невозможно!
Шерсть у меня на загривке встала дыбом.
Надменный лис…
– Сначала нужно поинтересоваться, хочу ли я туда идти. – Я поискала взглядом Рупуса – он сидел в тени. – Старейшины любят только себя. И не желают делиться знаниями. Разве не так?
Я ожидала, что старый лис согласится со мной, но он тихо свернулся в клубок, погрузившись в собственные мысли.
– Мы просто лисицы, живущие в лугах, – сказала Каро. – Нам не хочется ввязываться в схватку между Старейшинами и Пророком. Мы каждый день боремся за то, чтобы выжить… и это нелегко, нелегко даже просто ускользать от бесшерстных… – Она встала, опустила хвост. – Происходят дурные вещи. Их нельзя упускать из внимания, но слишком долго думать об этом мы не можем. Во всяком случае, в те моменты, когда нужно добывать еду. – Она встряхнулась. – Я отправляюсь на охоту.
Флинт тут же вскочил:
– Я тоже пойду!
– Вы охотитесь вместе? – удивленно спросила я.
– Иначе, чем ты подумала, – ответила Каро. – Не как волки или собаки… мы ведь не стая. Лисицы – одинокие охотники, но мы делимся добычей. Никто в нашей семье не остается голодным.
Она пошла к тоннелю.
Флинт поспешил за ней.
– Пора подышать воздухом. Он нас освежит. Когда стемнеет, в Диких землях начнут бродить привязанные лисицы. Но мы, по крайней мере, знаем, что они оставят нас в покое, пока солнце стоит высоко.
Все лисы вышли наружу, под нежаркие солнечные лучи. Должно быть, я проспала и день, и ночь, там, в глубине логова. Высоко над головами пролетела стая птиц. Я глубоко вздохнула, наслаждаясь холодным сладким воздухом луга.
Самый маленький лисенок подобрался ближе ко мне.
– Меня, кстати, зовут Мокс, – пискнул он и застенчиво поскреб лапой землю.
– А я – Айла.
– Знаю. – Он посмотрел вверх, потом вниз, на свои лапы. Они были перепачканы землей, как и его морда. – Все говорят, что ты владеешь лисьим искусством.
– Чуть-чуть.
Мокс начал тихонько вилять изогнутым хвостом.
– Мне бы очень хотелось видеть, как ты спасла того койота… То есть я хочу сказать, замаскированного посланца Старейшин. Симми и Тао мне рассказали! Но я не мог с ними пойти… – проскулил лисенок и прижал свои длинные уши. – Мечтаю узнать все про лисье искусство, вот только я не такой, как все. Бабушка говорит, я особенный, но я знаю, что на самом деле тут нет ничего хорошего. Я родился со слабой маа. Значит, мне нужно много отдыхать… – Он встряхнул хвостом, давая понять, что это не имеет значения. – И так всегда было… А у тебя должна быть очень сильная маа. Ты мне напоминаешь Лиро.
– Это тот лис, что пропал?
Мокс придвинулся ближе и прошептал:
– Думаю, его похитили. Мама говорит, он был умным лисом и очень быстрым, неуловимым для бесшерстных. Но он ведь не появлялся среди привязанных лис.
Я уже собралась ответить ему, но тут одна из старых лисиц – Декса или Мипс, я толком не разобралась – окликнула Мокса:
– Уйди в тень, ты ведь знаешь, у тебя от солнца разболится голова.