Технические замечания по поводу перевода
В данной книге читателю представлен лишь русский перевод трактата Гумберта Романского «О проповеди креста». Латинский текст, издаваемый по принципу реконструкции протографа на основе рукописной традиции, будет опубликован в ближайшее время за границей. В связи с тем, что генеалогическую схему сложно прокомментировать без латинского текста, она будет представлена и пояснена лишь в зарубежном издании.
В латинском варианте источника ситуация с обозначением цитат из Библии довольно сложна. Во многих манускриптах номера книг Маккавеев, Царств, Паралипоменон и Посланий апостолов чаще всего отсутствуют. Нужно отметить, что эти явления не соответствуют стемме: например, в случае с главами 27 и 44 этих номеров нет в манускриптах СМ, М и Wd, но при этом они есть в манускриптах V и N. Номера стихов при обозначении цитат из Библии отсутствуют в рукописной традиции как таковые, что неудивительно – тогда нумерации стихов еще не было. В отдельных случаях номера глав Библии в реконструированном протографе не соответствуют номерам, содержащимся в современном издании Вульгаты. Стоит также добавить, что в отдельных случаях нумерация цитат из Библии, согласно Вульгате, может не совпадать с версией синодального перевода.
В русском переводе трактата, представленном в этой книге, применено упрощение, и номера библейских книг и глав даны в соответствии с современным изданием Вульгаты
[138], независимо от того, как они обозначены в источнике, и поэтому сноски на Библию в нашем издании приводятся в квадратных скобках, за исключением случаев, описанных ниже. Номера стихов везде добавлены опять же в соответствии с современным изданием Вульгаты. Ссылки на Библию также были добавлены в текст там, где в латинском оригинале их не было, и в таком случае они даны в угловых скобках. Если, как в случае цитат из псалмов, ссылка на псалмы есть, но не дан номер книги, в угловых скобках дается только номер книги и стиха. В таких случаях обозначения цитат из Библии даны не в квадратных, а в угловых скобках. В случаях, когда латинский вариант обозначает главу библейской книги не тем номером, которым она обозначается согласно современному изданию Библии, в тексте дается сноска согласно современному изданию, однако в примечании отмечается, что в оригинале стоит другой номер.
Переводы библейских цитат взяты в основном из синодального перевода. В ряде случаев, когда синодальная версия слишком расходилась с латинской версией, использовались также переводы П. А. Юнгерова
[139], или предлагалась собственная версия перевода.
«Приглашения» и указания к произнеснию песнопений (cantas) в конце приглашений опять же не присутствуют во всех манускриптах повсеместно. Например, в манускрипте К1 практически нет указаний на приглашения и песнопения. В Мк и Ml практически нет указаний на песнопения. В манускриптах MU, СМ и F приглашения отмечены не всегда, в манускрипте М3 редко присутствуют как указатели приглашений, так и песнопений. В манускрипте Ml обозначения приглашений явно написаны другим писцом позднее. В данном издании было решено вставить все эти указания во всех приглашениях, тем более что термин «приглашение» предложен самим Гумбертом в первой главе, в которой также говорится и о песнопениях после произнесения проповеди.
Далеко не во всех манускриптах и не везде присутствуют заголовки. В данном издании применено упрощение: везде приведены заголовки глав, сформулированные на основании реконструкции первоначальной версии оглавления трактата.
Текст источника
Глава 1
Инструкция по поводу данного труда
Все, что написано ниже по поводу проповеди креста против сарацинов, может служить тому, чтобы те проповедники креста, которые еще не имеют большого опыта в такой проповеди, нашли здесь темы для упражнения в ней. Те же, кто более компетентен, пользуясь случаем, найдут для себя более многочисленные и лучшие дополнения. Другие же, кто обладает превосходной благодатью в ремесле проповедования, из приготовленной им грубой материи подобно благоразумным мастерам создадут еще более красивый и лучше подготовленный труд. И все это во славу Спасителя и на благо христианской веры.
При этом необходимо отметить, что в любом параграфе, в том месте, где в конце находится маленький значок параграфа, а на полях указано «приглашение», может быть сделано приглашение к кресту [принятию креста], сопровождаемое пением «О Сотворитель Дух, приди», или «О приди к нам, Дух Святой», или «Знамена реют царские», или «Славься, Святой Крест», либо других песнопений, или можно без пения продолжить более подробно говорить о том, о чем говорится под этим параграфом, или же приглашение может быть сделано после двух или большего числа параграфов, в зависимости от того, как проповедник считает нужным.
Также нужно знать, что, если многое предложено по одной и той же теме, то предложено это не для того, чтобы о многом говорить в одной проповеди, а для того, чтобы в разных проповедях, встречаясь с этой темой, желающий мог подобрать то, что считает нужным для своего успеха. Там же, где что-либо освещено менее полно, на усмотрение проповедника остается возможность развить эту тему, пользуясь своими знаниями и данной ему благодатью.
Также следует знать о том, что приглашения пронумерованы для того, чтобы, если для них понадобится что-либо из расположенного в начале или ранее по тексту, можно было легко перейти от последующего к предыдущему, ибо они приписаны к соответствующему номеру, или наоборот.
Кроме того, в данном труде имеются пронумерованные заголовки, чтобы знать темы и чтобы по номерам было легче находить искомое.
Глава 2
Общее вступление для всего труда
Свят, свят, свят Господь Бог воинств [Ис. 6:3]. Святой пророк Исаия, будучи в блаженном восхищении, в котором он увидел Царя славы, сидящего на престоле, возле которого стояли ангелы, среди многого другого прекрасного, что он увидел, он услышал, как блаженные ангелы воспевали Ему хвалу. Они говорили: свят, свят и свят и т. д.
Эти слова означают, что Царь славы имеет не одно только воинство, а много, ибо говорится «воинств», во множественном числе, а не «воинства», в единственном.
Это означает также, что Его воинство не содержит в себе ничего скверного. Ибо как Его назвали бы святым и трижды святым, если бы в Его войске была скверна?
Это означает также, что воинство Его возвышается особым преимуществом над всеми другими войсками, ибо оно называется не воинством какого-либо человека или ангела, а воинством Бога живого, когда упоминается Господь Бог.
Во-первых, нужно заметить, что у этого Царя славы есть одно воинство, которое состоит из совершенно духовных созданий, а именно из святых ангелов, которые сражаются за Него от начала мира против злых духов и будут сражаться до тех пор, пока те не будут окончательно побеждены, под предводительством архангела Михаила [Откр. 12:7–8]: и произошла на небе большая война: Михаил и ангелы его воевали против дракона, и дракон, и ангелы его воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе, а под небом понимается небо церкви
[140]. Пример этого имеется в Иуд. 1, где Михаил рассуждал с дьяволом о теле Моисея [Иуд. 1:9], и, если хочешь знать смысл этого, обратись к глоссам.