Книга Тайна его сердца, страница 57. Автор книги Джулия Куин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна его сердца»

Cтраница 57

Сэр Ричард Кенуорти был совсем не глуп. Он прекрасно понимал, какая невеста ему требуется – одна из тех, которая будет полна умиления и благодарности за предложение выйти замуж, которая закатит глаза и воскликнет: «Да, пожалуйста!» – когда он, в конце концов, откроет ей правду.

Вот так он думал о ней!

Айрис прикрыла рот рукой, чтобы не дать выхода рвавшемуся из груди крику.

Флер посмотрела на нее пронзительным, сбивающим с толку взглядом, а потом повернулась к Ричарду.

– Тебе нужно было все ей рассказать, прежде чем делать предложение.

– Заткнись! – огрызнулся он.

– Не говорите с ней в таком тоне, – возмутилась Айрис.

– О, теперь вы взяли ее сторону?

– Ну, на моей стороне ведь нет никого.

– Вы должны знать: я говорила брату, что никогда не соглашусь с его идеей, – вдруг объявила Флер.

Айрис взглянула на нее другими глазами и попыталась увидеть в этой дерзкой, раздраженной девочке что-то настоящее.

– Вы что, не в себе? – холодно осведомилась Айрис. – Как вы собирались поступить? Кто отец ребенка?

– Он явно не принадлежит к вашим знакомым, – парировала Флер.

– Это младший сын местного барона, – без всякого выражения сказал Ричард. – Он соблазнил ее.

Айрис резко обернулась к мужу.

– Тогда почему вы не заставите его жениться на ней?

– Его уже нет в живых, – последовал ответ.

– О! – Айрис показалось, что ее ударили наотмашь. – О! – Она посмотрела на Флер. – Я очень сожалею.

– А я – нет, – заявил Ричард.

Айрис уставилась на него широко открытыми от ужаса глазами.

– Его звали Уильям Парнел, – сказал он, как выплюнул. – Тот еще мерзавец. И всегда им был.

– А что с ним случилось? – спросила Айрис, не вполне уверенная, что ей хочется это узнать.

Ричард оглядел ее, приподняв бровь.

– Он свалился с балкона пьяный в стельку и размахивая пистолетом. Просто чудо, что при этом никто не пострадал.

– Вы были там в тот момент? – Почему-то у Айрис возникло кошмарное чувство, будто муж имеет к этому какое-то отношение.

– Конечно, нет. – Ричард недовольно посмотрел на нее. – Там присутствовала дюжина свидетелей. Включая трех проституток.

Айрис почувствовала себя неуютно.

– Я рассказываю вам это только для того, чтобы вы поняли, что он был за человек.

Айрис не знала, что сказать, и взяла Флер за руку.

– Мне очень жаль. – Она постаралась, чтобы ее голос звучал мягко и заботливо. – Он заставил вас?

Флер отвернулась.

– Все было не так.

Ричард угрожающе наклонился к сестре.

– Ты хочешь сказать, что позволила ему…

– Стоп! – воскликнула Айрис, отталкивая его. – Мы ничего не добьемся, высказывая обвинения.

Он кивнул, но продолжал обмениваться с Флер настороженными взглядами.

Айрис нервно сглотнула. Ей не хотелось казаться бесчувственной. Она не знала, на каком сроке Флер, и поэтому решила, что нужно действовать, не теряя времени.

– Есть еще какой-нибудь джентльмен, который захочет жениться на ней? – спросила она. – Из тех, что…

– Я не выйду замуж за незнакомого мне, – воспротивилась Флер.

«А вот я вышла!» – вдруг пришло Айрис на ум. Мысль непрошенная, но не ставшая от этого менее правдивой.

Ричард высокомерно закатил глаза.

– В любом случае, у меня нет средств, чтобы купить ей мужа.

– Вне всякого сомнения, вы сможете подыскать кого-то…

– …кто с охотой сделает ее ребенка своим наследником? Для этого потребуется гора денег.

– Однако вы ведь готовы сделать это, – заметила Айрис.

Ричард вздрогнул, но продолжал гнуть свое.

– Ребенок будет мне племянником или племянницей.

– Но он будет не ваш! – отвернувшись, Айрис обняла себя руками. – И не мой.

– Вы не сможете полюбить ребенка, рожденного не вами? – Он обвинял уже ее.

– Конечно, смогу. Но это обман. Это не правильно! И вы прекрасно это понимаете.

– Желаю вам удачи убедить его в этом, – встряла Флер.

– О, ради бога, помолчите! – взвилась Айрис. – Вы что, не видите, что я пытаюсь помочь вам?

Флер отшатнулась, явно впечатленная страстностью Айрис.

– Что вы станете делать, когда у вас родится собственный сын? – спросила она Ричарда. – И ваш сын, ваш первородный сын не сможет унаследовать Мейклифф, потому что вы уже передали это право другому?

Ричард молчал. Он так крепко сжал губы, что они превратились в тонкую линию.

– Вы откажете вашему сыну в его законном праве, получаемом при рождении? – допытывалась Айрис.

– Я что-нибудь устрою, – натянуто пообещал он.

– Что вы сможете устроить?! – воскликнула Айрис. – Вы даже не дали себе труда задуматься над этим. Если вы объявите сына Флер своим, то не сможете сделать своим наследником ребенка, который родится потом. Вы…

– Мейклифф – это неотчуждаемое наследование, – напомнил ей Ричард.

– Что еще хуже. – Она с трудом сдерживала гнев. – Вы внушите сыну Флер веру в то, что он ваш первенец, а потом передадите Мейклифф его младшему брату?

– Конечно, нет. – Ричард тихо закипал. – Кто, как вы думаете, я такой?

– Честно? Не знаю.

Он дернулся, но продолжил:

– Я разделю собственность между ними, если потребуется.

– О, это, конечно, будет по-честному, – растягивая слова, произнесла Айрис. – Один наследник получит особняк, а другой – оранжерею. После этого ведь никто не почувствует, что к нему относятся с пренебрежением.

– Во имя Господа Бога нашего! – все-таки взорвался Ричард. – Не могли бы вы просто заткнуться?

Айрис ахнула в ответ на грубость.

– На твоем месте я бы так с ней не говорила, – заметила Флер.

Ричард что-то прорычал сестре. Айрис не поняла, что именно, но та отпрянула, и теперь все трое застыли на месте в неловкой мизансцене. Наконец Ричард громко вздохнул и произнес совершено бесстрастным тоном:

– На следующей неделе мы все отправляемся в Шотландию. Навестим кузенов.

– У нас нет ни кузенов, ни кузин в Шотландии, – равнодушно заметила Флер.

– Теперь есть, – сказал он ей.

Сестра посмотрела на Кенуорти, как на сумасшедшего.

– Совсем недавно обнаружилась дальняя ветвь семьи, – заговорил он с фальшивой веселостью, давая понять, что дело решенное. – Хэмиш и Мэри Тэвисток.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация