– К слову – о женах, – произнес Ричард, – Кэм, мы должны поднять за тебя бокалы и пожелать тебе счастья.
– Вы сделали это еще вчера, – отозвался герцог.
Ричард пожал плечами с характерной для него бесстрастностью, хотя с момента женитьбы в его взгляде и жестах появилось что-то новое. Он больше не пытался скрыть своего острого ума и доброго сердца, спрятанного под превосходно скроенным сюртуком.
– Когда мужчина прощается с холостой жизнью, лишние пожелания счастья не помешают, – заметил Ричард.
Кэм поморщился, но, очевидно, не слишком поспешно скрыл это, поскольку Джозеф бросил на него пронизывающий взгляд.
– Супружеская жизнь не кажется тебе раем, дружище? – осведомился он.
– Джозеф, оставь бедолагу в покое, – произнес Ричард. – Не стоит совать свои носы, куда нас не просят.
– Стоит, если это поможет, – тихо ответил Джозеф, наблюдая за Кэмденом так, как кот наблюдает за мышиной норой.
Кэм пожал плечами – и солгал (хотя после вчерашней ночи его слова являлись не такой уж ложью).
– У меня все хорошо, – заявил он.
– Вчера мне так не показалось… – в задумчивости пробормотал Джозеф, оставив гневный взгляд Ричарда без внимания. – Герцогиня боялась произнести хоть слово, а ты вел себя так, словно нанял для нее палача.
– Он преувеличивает, – возразил Ричард. – Кэм, не слушай этого назойливого болвана.
– Назойливого? – Джозеф поднял свой бокал и повернулся к Ричарду. – Передавай мои комплименты Женевьеве. Она творит чудеса с твоим словарным запасом.
Однако Ричард, не улыбнувшись, парировал:
– Хорошо бы Сидони сотворила такие же чудеса с твоими манерами, дружище.
Кэмден вздохнул и пробормотал:
– Поверьте, Пен ни в коем случае не заслуживает критики.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – отозвался Джозеф.
– А может, ты считаешь, что критики заслуживаю я?
Джозеф пожал плечами.
– Ну, если честно, так и есть, дружище.
Кэм нахмурился и проговорил:
– Вообще-то я пришел сюда не для того, чтобы мне учиняли допрос.
– А мне кажется, что именно для этого, – возразил Джозеф.
– Послушай, Кэм, ты сбежал после того, как мы неодобрительно высказались о кандидатуре леди Марианны, а через некоторое время вернулся с новой невестой. Так что ты вправе ожидать от нас вопросов, – проговорил Ричард, сделав глоток из своего бокала.
– На чьей же вы стороне?! – рявкнул Кэм.
Ричард сделал еще несколько глотков бренди. Затем, улыбнувшись, ответил:
– На твоей, конечно. Хотя ты, скорее всего, мне не поверишь.
– Да, не поверю.
– Хочешь совета от старого женатого приятеля?
– Нет.
– Что ж, хорошо. – Ричард сделал еще несколько глотков. – Хм… чертовски вкусно. Нужно узнать, где Мэтлок пополняет свои запасы.
Воцарилось напряженное молчание, и Кэмден, не выдержав, спросил:
– Так что же это за совет? Выкладывай.
– Поражен, что меня сочли источником бесконечной мудрости. – Губы Ричарда растянулись в мечтательной улыбке. – Знаешь, я помню Пен совсем девчонкой. Она была смелой, порывистой и полной жизни.
– Да, такой она и была. – Кэм вдруг поймал себя на том, что тоже улыбается.
А улыбка же Ричарда померкла, и он тихо проговорил:
– Так вот, вчера вечером я встретил совсем другую женщину.
– Но ты знал ее давно, много лет назад.
– Это ничего не меняет, Кэм. Что же касается тебя… Тебе необходимо убедить жену, что ты не обрушишь на нее поток брани, если она случайно где-то оступится. Пен умна и вскоре поймет, что можно, а что нельзя делать.
– По твоим словам выходит, что я какой-то деспот!
Ричард пожал плечами.
– Ты выбрал женщину, обладающую силой духа. Во всяком случае, она такой будет, когда перестанет пугаться каждого неодобрительного шепота, который может тебя расстроить. Ведь она – Торн. И я не могу представить, чтобы она чего-то испугалась. Торны впитывают безрассудство с молоком матери.
– Репутация ее опережает, – тихо заметил Джозеф.
Кэм со стуком поставил на стол свой бокал.
– Хочешь, чтобы я пересчитал тебе зубы, приятель?
– Угрожай, сколько угодно. Изуродовать меня сильнее все равно не получится. Я просто констатирую факт, который известен всем, Кэм, – спокойно ответил Джозеф. – Ты всегда говорил, что выберешь женщину с безупречной репутацией. Именно поэтому ты и выбрал леди Марианну, если я верно помню суть нашей беседы.
– Ну… не совсем поэтому. – Кэм ощутил неловкость, так как все высшее общество конечно же расценило его женитьбу на Пен как отказ предыдущей невесте.
– Нет, именно поэтому, – возразил Джозеф. – Но если бы ее имени хоть косвенно коснулся какой-нибудь скандал, ты даже не сел бы рядом с нею за столом.
– А потом ты вернулся домой с Пенелопой Торн, исколесившей континент от Каира до Стокгольма, – добавил Ричард. – Так что не стоит обвинять нас в излишнем любопытстве.
Тяжко вздохнув, Кэм понял, что должен рассказать друзьям правду. Они знали его слишком хорошо и едва ли могли поверить в сказку о безумной любви.
Расправив плечи, герцог проговорил:
– Пен – единственная женщина, которой я делал предложение.
На Джозефа это заявление не произвело ни малейшего впечатления, и он, кивнув, протянул:
– Ну, это очевидно… Ты ведь на ней женился…
Покосившись на Ричарда, уже знавшего его печальную историю – не всю конечно же, – Кэмден проговорил:
– Да, я сделал ей предложение перед свадьбой. Но девять лет назад я уже просил ее стать моей женой.
– И все это время ты был помолвлен? – Джозеф был ошеломлен, хотя не понимал, что именно произвело на него большее впечатление – то, что Кэм так долго тянул со свадьбой, или тот факт, что он чего-то не знал о своем близком друге. А ведь он, Джозеф Меррик, всегда очень гордился тем, что знал все обо всех.
– Конечно, нет, – ответил Кэм со вздохом. – Потому что Пен в первый раз мне отказала.
– И правильно сделала, – заявил Ричард. – Поднимаю бокал в честь отсутствующей Пенелопы. Я же сказал, что у нее чертовски сильный характер…
– Значит, тогда Пенелопа Торн не захотела выйти за тебя замуж? – с удивлением спросил Джозеф. – Но ведь ее семья уже в то время испытывала финансовые затруднения… К тому же Торны всегда пользовались дурной славой. Превосходные солдаты на войне, но совершенные смутьяны в мирное время.
Кэмден поджал губы, хотя с самого детства слышал эту прописную истину.