Книга Тьма на окраинах города, страница 19. Автор книги Адам Кристофер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тьма на окраинах города»

Cтраница 19

Хоппер откинулся на водительском сиденье и сделал потише приемник, когда музыкальная заставка радиостанции «1010 ВИНС» наполнила ксилофонным дребезжанием весь салон. В участке Хоппер взял служебную машину – огромный белый «Понтиак Каталина» [21]. Вероятно, когда-то она была хороша, но сейчас на старых, изношенных амортизаторах тряслась и подпрыгивала, словно лодка во время шторма. Это все сокращение бюджета: машины стали реже отправлять на техосмотр.

Зато этот автомобиль был относительно удобен, особенно для таких высоких людей, как Хоппер. Он уже час сидел на подземной автостоянке в довольно неудобной позе (пришлось сползти вниз на сиденье) и был очень рад, что на спинке имеется опора для поясницы.

– Добрый вечер. Сейчас семь часов, температура – двадцать четыре градуса, меня зовут Стэн З. Бернс [22], и я расскажу вам текущие новости. Мэр Бим настойчиво призывает городские власти и профсоюзы к переговорам, но просит профсоюзы немного уступить…

Подземная стоянка 65-го полицейского участка занимала два этажа. Понтиак стоял на нижнем из них, в самом дальнем углу. Из-за неудачного гаражного освещения здесь всегда было темно. Возможно, Хоппер перестарался с маскировкой, однако машины из служебного автопарка постоянно использовались, и чем меньше полицейских увидит его, тем лучше. Если потом что-то пойдет не так, то никто не сможет признаться, что его или Делгадо видели в подземном гараже тем же вечером, когда специальный агент Гэллап забрал у них «карточное» дело.

Или… думал, что забрал.

В гараже было относительно прохладно по сравнению с улицей, если верить тому, что сказали по радио. Хоппер сидел с опущенными стеклами не только для поддержания комфортной температуры в салоне, но и чтобы слышать все звуки в гараже.

Он очень надеялся, что его напарница скоро появится. Звонить Диане он не стал – Хоппер нередко возвращался со службы позднее обычного и знал, что жена не будет беспокоиться. Но ему была крайне неприятна мысль, что в этот раз он намеренно не выходит на связь.

Еще через несколько минут появилась Делгадо. Она пешком спускалась по основному пандусу, который соединял верхний и нижний этажи стоянки. На полпути женщина остановилась и внимательно оглядела машины. Хоппер повернул ключ в замке зажигания, завел автомобиль и мигнул фарами. Делгадо подошла и забралась на пассажирское сиденье.

– Безумие какое-то.

– Назовем это предосторожностью.

– Назовем это паранойей.

Делгадо развернулась к нему лицом, а потом взглянула на радиоприемник, нахмурилась и выключила.

Хоппер усмехнулся.

– Не нравится Стэн З. Бернс?

– Предпочитаю радио «Мэллоу 92». Слушай, когда я предложила встретиться позже, я не ожидала от тебя шпионских игр.

Улыбка пропала с лица Хоппера. Он склонился чуть ближе к напарнице и проговорил:

– Я поддерживаю твою идею, но нам нужно быть настороже. Мы, конечно, сделаем все, что нужно, но у меня появилось предчувствие, что это будет путешествие в один конец. Либо победим, либо проиграем, и во втором случае нам несдобровать. Так что да, я принимаю все возможные меры предосторожности.

Делгадо посмотрела на него. У нее был полицейский опыт, но следователем она работала всего ничего и, если того требовало всеобщее благо, была готова обходить служебные правила.

И вот теперь они оба сидели в служебной машине и нарушали прямой приказ.

А все потому, что не собирались так легко расставаться с делом, которое расследовали. В комнате отдыха Делгадо объяснила Хопперу свой план. Сначала у него внутри начало зреть крошечное зернышко сомнения, однако по мере рассказа он увидел самоотверженность в глазах своей напарницы, услышал решимость в ее голосе и быстро отбросил собственные страхи.

Потому что она была права. Она говорила, что им нужно выполнять свою работу, оберегать город; что они тоже здесь живут, что люди на них надеются и что нельзя просто так передавать кому-то свое расследование; что они обязаны выполнять свой долг, что они давали клятву защищать других, что Гэллап не имеет никакого права забирать у них это дело…

И Хоппер согласился. Он внимательно выслушал ее план – безумный, но хороший – и в тот же миг понял, что они должны его осуществить.

Несколько минут спустя они вернулись в кабинет следователей, и тогда…

В общем, Хоппер спровоцировал стычку. Подошел к Гэллапу, встал с ним лицом к лицу и начал на него кричать.

И желаемый результат не заставил себя ждать. Вокруг них тут же собрались детективы и агенты, а Лаворна выбежал из своего кабинета, чтобы вмешаться. Хоппер заметил, как Делгадо проскользнула за их спинами в кабинет начальника, а спустя несколько секунд вышла и кивнула Хопперу. Тот сразу же сдал позиции.

Все вернулись к работе, а Хоппер получил нагоняй от Лаворны. Детектив извинился (на этот раз искренне), и жизнь в 65-м участке пошла своим чередом. Хоппер с головой ушел в работу над другим делом, избегая до конца смены разговоров с Делгадо. Это тоже было частью плана: срыв Хоппера вполне мог стать дурным примером для младшего детектива, так что разумно было предположить, что после этого напарникам было неловко находиться в обществе друг друга и они решили не общаться до конца дня. В действительности они так и поступили, не считая короткой встречи в коридоре, когда Хоппер сообщил напарнице время и место их тайного рандеву.

– Ладно, извини, что опоздала, – сказала Делгадо в машине. – Нужно было закончить «текучку». Но миссия выполнена.

Она достала из сумки документ из нескольких листов. Досье на Джейкоба Хелера – то самое, которому сейчас полагалось спокойненько лежать в папке на столе капитана Лаворны.

– И прежде, чем ты что-нибудь скажешь… Да, я тоже заметила.

Хоппер взял документ и перевернул первую страницу. На ее обороте среди бесконечного моря зачеркиваний виднелся один-единственный островок – адрес.

– Дайкман-стрит, – прочитал Хоппер. – Тут есть номер дома и квартиры, но нет ни пересечения улиц, ни индекса.

Делгадо кивнула и достала из бардачка замусоленную карту города на пружинах. Открыла предметный указатель, вгляделась, и, нахмурившись, включила свет. Она стала водить пальцем по мелким строчкам, пока не отыскала в списке нужное название улицы, затем пролистала страницы до нужного фрагмента карты.

– Здесь только одна Дайкман-стрит. Должно быть, она нам и нужна. – Делгадо постучала пальцами по раскрытой странице.

Хоппер взял у нее атлас, посмотрел на него и прищурился.

– Что будем делать? – спросила напарница. – Поедем туда и посмотрим?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация