Книга Верность, страница 57. Автор книги Меган Девос

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Верность»

Cтраница 57

Меня несло неведомо куда, но я не мог остановиться. Сидеть вблизи Грейс и не сметь к ней прикоснуться – это сводило меня с ума.

Мое дыхание сбилось еще сильнее, когда Грейс приподнялась, села на кровати и пододвинулась ко мне. Потом осторожно протянула руки и сжала мои, липкие от пота.

– Хейден, ты должен меня выслушать, – твердо заявила она, глядя мне прямо в глаза. – Случился неожиданный поворот, ты согласен? Я сообщу, что собиралась, и потом уйду.

– Грейс, боже мой, я не хочу, чтобы ты уходила.

Я ни в коем случае не должен был делать таких признаний. Они перечеркивали всю мою заботу о благополучии Грейс. Но остановиться я не мог. Услышав мои слова, Грейс перестала дышать и вперилась взглядом в меня.

– Не хочешь? – шепотом, срывающимся от эмоций, переспросила она.

Грейс сидела рядом со мной, и это мешало мне думать связно. У меня сдавило горло, и я просто покачал головой. Я больше не мог удерживать лживый фасад. Страшно подумать, что она до сих пор верила моему вранью и считала, что меня тяготит ее присутствие.

– Да, не хочу, – признался я. – Ты права. События происходят совсем не так, как должны бы.

– Да…

Грейс ждала моих дальнейших слов. Руки сами потянулись к ее лицу. Большой палец провел по ее губе. Грейс оторопело смотрела на меня, загипнотизированная моими движениями. Равным образом я был загипнотизирован ее присутствием.

– Начнем с того, что ты вообще не должна была попасть в Блэкуинг, не говоря уже о том, чтобы увидеть столько наших секретов и стать частью лагеря… Ты не должна была возвращаться, а я… я вообще не должен был в тебя влюбляться.

Я вывернулся наизнанку. Я выдернул предохранитель гранаты и легкомысленно швырнул ее в воздух, наплевав на все предосторожности. Наконец-то я сказал Грейс правду о своих чувствах. Она тихо ойкнула, удивленно распахнула глаза, а у меня грудная клетка гудела под бешеными ударами сердца.

– Так ты меня любишь? – едва слышно спросила она.

– Медведица, я люблю тебя до боли.

Как замечательно, что я все-таки нашел силы и сказал ей. Момент был настолько прекрасным, что я нарочно удержался от того, чтобы тут же начать целовать Грейс.

– Хейден, я тоже тебя люблю.

У меня зашлось сердце. Услышав это, я едва не потерял сознание.

– Ты меня любишь? – переспросил я, боясь в это поверить.

Глаза Грейс превратились в жгучие щелочки. Она кивнула и добавила:

– До безумия.

От ее признания меня затрясло, но это была уже совсем иная дрожь. Я наклонился, протянув к ее лицу и другую руку. У самых ее губ я на мгновение замер, желая убедиться, что все происходит на самом деле.

Грейс была рядом: теплая, живая, защищенная и… любящая меня.

Это происходило на самом деле.

Я приник к ее губам, и по телу разлился огонь. Окружающий мир исчез, оставив меня наедине с Грейс и моими чувствами к ней. Я целовал ее, и каждая клеточка моего тела торжествовала, празднуя наше воссоединение. А я ведь и мысли не допускал, что такое возможно. Все мое внимание было поглощено только ею, и впервые за эти дни, казавшиеся мне годами, я вновь ощущал себя цельным.

Глава 19. Неотступность беды

Грейс

Хейден целовал меня. Каждое движение его теплых губ несло лавину эмоций, и она окутывала меня целиком, выворачивая наизнанку. Его ладони сжимали мое лицо. Я чувствовала громадное облегчение вперемешку с осколками недоверия. Но главное – его несомненную любовь. Разум заволакивала блаженная дымка. Казалось, еще немного, и я целиком поддамся чарам Хейдена. Но остатки здравого смысла не дали мне полностью раствориться в эмоциях, напомнив, зачем я здесь. Каким бы удивительным ни было наше воссоединение, мое возвращение в Блэкуинг имело иную, очень серьезную цель.

Собрав остатки воли, я прервала наш поцелуй и отодвинулась.

– Хейден, послушай.

Он что-то промычал и снова потянулся к моим губам. Пришлось слегка надавить ему на грудь.

– Что такое? – удивленно спросил Хейден, открыв наконец глаза.

Теперь он внимательно и с некоторой тревогой всматривался в меня, водя большими пальцами по моим щекам.

– Я должна рассказать тебе, почему вернулась, – решительно произнесла я, не позволяя мыслям разбредаться.

– Ты уже рассказала. Ты вернулась, потому что любишь меня. Или не так? – с едва заметной улыбкой спросил он, заставив трепетать мое сердце.

– Я тебя люблю и готова это повторить. Но… появилась я здесь по другой причине.

– И по какой же?

На лице Хейдена мелькнул страх. Оставалось только гадать, о чем он сейчас думает. Его руки опустились и теперь сжимали мне бедро.

– Грядет беда… – начала я, напрягаясь всем телом. – Мой брат Джоуна… замышляет нападение на Блэкуинг.

Я внимательно следила за реакцией Хейдена, беспокоясь, как он все это воспримет. Я вспомнила, что сегодня лишилась отца. Потекли мысли о том, как отец до последнего противился варварскому замыслу. Я отогнала их. Мне нельзя сейчас думать об отце, иначе я совсем сломаюсь. Я заставила себя вернуться к теме начавшегося разговора.

– Он что, очередной налет замышляет? – хмурясь, спросил Хейден.

– Нет, Хейден. Не налет, а нечто вроде… – Я умолкла, подыскивая точное слово. – Нечто вроде войны.

Лицо Хейдена помрачнело. Под нависшими бровями сердито засверкали зеленые глаза.

– Почему? – спросил он, стараясь не терять спокойствия.

– Потому что в Грейстоуне все запасы на исходе, а добывать нужное в городе становится все труднее. Он рассчитывает вынести из Блэкуинга все ресурсы, а людей обречь на голодную смерть.

Хейден молчал, обдумывая мои слова.

– Что ж, пусть попробует, – наконец сказал он. – Грейстоун годами устраивает налеты, а мы по-прежнему существуем.

Мне стало страшно. Хейден явно не понимал, насколько все это серьезно.

– Нет, Хейден, это вовсе не очередной налет. У них разработаны подробные планы. Намечены первоочередные удары и выделены главные цели. Грейстоунцы собираются не просто чем-то разжиться в Блэкуинге. Они хотят нас истребить.

– Нас? – повторил Хейден, недоверчиво глядя на меня.

Я досадливо вздохнула и закатила глаза:

– Хейден, сейчас не время придираться к словам. Да, нас. Тебя, меня, всех, кто живет в Блэкуинге. Расчет очевиден: перебить все население и полностью разграбить лагерь. Ты понимаешь? И это не просто бредовая фантазия моего братца, – с нескрываемым отчаянием добавила я.

– Ладно, успокойся, – сказал Хейден, ободряюще похлопывая меня по бедру. – Я понял серьезность их намерений.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация