- На серьезных основаниях, наверное?
- Что ты имеешь ввиду? Только не говори мне, что ты думаешь, их написал кто-то еще.
- Может быть, вам следует быть более уверенным, что никто другой их не написал, перед тем как вы их издаете, - ответила Нэнси.
- Скажи мне, кто намекает на подобное? - раздраженно сказал мужчина.
- Я думаю, я дам вам возможность объяснить, что вы знаете об этом деле.
- Я не буду ничего объяснять! Я издаю музыкальные произведения честно. И я убежден, что мужчины, с которыми я имею дело, настоящие авторы песен.
- Вы готовы это доказать?
- Конечно, - возразил мистер Дженер рассержено. Он посмотрел на свои часы. - Я приехал сюда специально, чтобы увидеть тебя и больше не собираюсь терять свое ценное время.
- Вы должно быть не думали, что так поздно?
- А что у вас за причины полагать, что произведения Бэнкс и Холл плагиат?
- Я не могу сейчас вам этого сказать, - ответила Нэнси. - И я предлагаю не покупать больше произведений у этих мужчин, пока не будет выяснено, кто является подлинным композитором.
- Как зовут того, как ты утверждаешь, написал эту музыку?
- Я не могу сказать вам.
- Прекрасно, меня это совершенно не волнует, - сказал издатель. - Глупо было потратить столько времени приехав сюда.
Мистер Дженер тут же покинул дом. Со смешенным чувством досады и презрения, Нэнси смотрела, как он уезжал.
- Твой гость так быстро ушел? - спросила Бесс, когда Нэнси вернулась на чердак. - Мы пока что не открыли потайное отделение.
- Когда мы его откроем, я надеюсь, в нем будет что-нибудь, что я смогу использовать против мистера Дженер, - сказала Нэнси, передавая разговор с издателем.
Бесс и Джорджи были рассержены. - Все что я скажу, пусть он поостережется, - воскликнула Джорджи.
- Так что, после всего, мне нужны доказательства, - вздохнула Нэнси. - Давайте опять займемся этим тайником.
Нэнси резко дернула кнопку в сторону. Маленькая дверца отодвинулась наверх, открыв снизу тайник.
- Открыто!! - в восторге закричала Нэнси. - Будем надеяться, что песни Фиппа здесь.
С волнением она засунула руку в открывшееся отверстие. - Бумаги! - воскликнула она.
Она быстро вытащила кипу бумаги. Было сложно разобрать что-либо при свете свечи, так что девушки забрали все из тайника и отнесли все его содержимое в спальню. Мистер Матч уже вернулся и стал помогать просматривать старые письма. Бесс и Джорджи начали сортировать остальные бумаги.
Внезапно Бесс вскрикнула, - Здесь есть часть подлинного музыкального произведения. И стоит "написано Фиппом Матч. Основано на мелодии, написанной моей бабушкой".
Все смотрели на двойной лист бумаги.
- Воры не получат его, слава богу! - пробормотал пожилой мужчина. - Я с радостью бы послушал его. Нэнси, может быть, ты сыграешь?
Вся компания спустилась вниз в музыкальную комнату. Пока Нэнси играла на старом пианино, Бесс и Джорджи напевали мелодию.
- Очень красиво, - мечтательно проговорила Бесс.
- Это станет определенно хитом, если будет издано, - сказала Джорджи.
- Мой отец знает отличного музыкального продюсера. Возможно, он захочет купить это произведение, - предложила Нэнси.
- Возьми его с собой домой и пошли ему, - согласился мистер Матч.
Нэнси обедала со своим отцом и Ханной Груин, затем сыграла им на пианино отрывок из найденной музыки. Они оба согласились с Нэнси, что это очень красивая мелодия и определенно станет очень популярной песней на музыкальном рынке.
- Я не могу обещать, но мне кажется, мистер Хокинз купит эту песню, - сказал мистер Дрю своей дочери. - Я сегодня же отвезу ему музыку. Он мой клиент, но также и хороший друг.
Нэнси была рада, что отец сделает, все что сможет, для мистера Матч, и она рассказала ему о своем плане попытаться поймать мужчину, что проникает в Плезент Хэджес.
- Я уверена, он проникает в дом по какому-то тайному ходу. Но я не смогла его найти. И сегодня ночью, если будет возможно, мы выследим его.
- Пообещай мне, что вы будете крайне осмотрительны, - сказал мистер Дрю.
- Хорошо. А теперь расскажи мне о своем деле. Уже исследовали химический раствор, что я раздобыла?
- Мистер Букер отдал руководителю химической лаборатории раствор и он сравнил его со средством, используемом на его фабрике. Но я до сих пор не получил отсчета.
- Жаль, что они не торопятся, - нетерпеливо сказала Нэнси.
- Если тебе хочется поработать, то почему бы тебе не посетить еще раз мистера Дайт? - подразнил ее отец. - Он, наверное, был зол, когда ты исчезла с фабрики.
- Ты думаешь, он узнал, что я была в лаборатории?
- Мистер Дайт очень скрупулезный человек. Я не удивлюсь, если он пригласил экспертов, снять отпечатки пальцев и выяснил, что это ты была в лаборатории.
- Отпечатки пальцев?! Я же оставила их повсюду - в лаборатории, в комнате с пауками и даже в туннеле.
- Так что я советую тебе держаться подальше от мистера Дайт, если не хочешь получить проблемы.
- Если бы это было так просто, - сказала, вздохнув, Нэнси. - Мне придется навестить его, так как у него все еще находятся старые бутылки, принадлежащие мистеру Матч. И если я не вернусь за ними, это будет вдвойне подозрительно. Возможно, он даже перенесет свою лабораторию, пока ты не передал дело в суд.
Чем дольше Нэнси думала о встречи с мистером Дайт, тем больше это ее пугало. Но если подумать, то она не была уверенна, что мужчина нашел отпечатки.
Несмотря на свое беспокойство, позднее тем же днем Нэнси поехала на фабрику. Ни капли не показывая своего волнения, она поздоровалась с мисс Джонс.
- Могу я увидеть мистера Дайт? - спросила она.
Секретарь, когда-то дружелюбная, посмотрела на посетительницу без тени улыбки.
- Конечно, мистер Дайт очень хочет с вами поговорить, мисс Дрю
14. Предупреждение
С бешено стучащим сердцем Нэнси поняла, что должна играть убедительно, если она не хочет проблем.
- Ваше внезапное исчезновение в тот день из офиса мистера Дайт очень встревожило его, - сказала мисс Джонс.
Нэнси притворилась, что не понимает о чем идет речь. - Мое исчезновение? Разве он не понял, что когда я ушла из его офиса, я отправилась домой.
- Очевидно нет. Он думал, что вы потерялись где-то на фабрике.
- Тогда ничего удивительного, что вы беспокоились!
- Я скажу мистеру Дайт, что вы здесь, - сказала молодая женщина, поднимаясь.