Книга Тайна старого чердака, страница 7. Автор книги Кэролайн Кин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна старого чердака»

Cтраница 7

- Нет, Эффи. Он просто висел внутри шкафа. И одна его рука, видимо, была прибита гвоздем к дверце. И когда я ее резко открыла, рука оторвалась от дверцы и задела меня.

Нэнси подошла к шкафу и дотронулась до костей.

- Что эта вещь вообще здесь делает? - спросила Эффи, ее голос дрожал меньше, чем прежде. - Мне это не нравится.

Прежде чем Нэнси смогла ответить, на лестнице на чердак послышались шаги. Мистер Матч крикнул, - Что то случилось у вас? Я слышал, как кто-то кричал.

- Мы нашли скелет в шкафу, - ответила Нэнси. - И он испугал нас.

Мистер Матч медленно взобрался на чердак. И пошел открыть шкаф.

- Ах, этот! - сказал он с облегчением. - Я и забыл о нем. Точнее, я и не знал, что Фипп убрал его в шкаф.

Пожилой мужчина объяснил, что скелет был принесен студентом медиком, кузеном Фиппа.

- Вы же знаете юношей, - добавил он, смеясь, - они использовали его на Хэллоуин, но так и не забрали отсюда.

- Вы уверены, что ваш сын поставил его сюда? - задумчиво спросила Нэнси.

- Кто же еще мог это сделать?

Нэнси ничего не ответила. Вместо этого она начала изучать шкаф. Она полагала, что вполне возможно, что Филипп установил странную фигуру, чтобы отпугивать всех, кроме членов своей семьи.

Возможно это то место, где спрятаны музыкальные произведения.

Взволнованно, Нэнси подняла свечу повыше, чтобы рассмотреть каждый сантиметр на старой мебели. Когда быстрый осмотр кроме пыли и паутины ничего не показал, она начала простукивать стенки, верх и пол шкафа, в поисках потайных мест. Но ничего не было.

Эффи, уставшая от ожидания, упрашивала Нэнси вернуться вниз. Мистер Матч, беспокоившийся о Сьюзен из-за своего долгого отсутствия, сказал, что им всем лучше пойти вниз. Нэнси не хотела бросать поиски, но из уважения к пожилому мужчине, неохотно последовала за остальными на второй этаж.

- Я еще раз осмотрю этот старый шкаф, - решила Нэнси. - У меня предчувствие, что в нем есть какой-то секрет.

Следующие два часа они с мистером Матч разговаривали и слушали радио, что она принесла. Нэнси была разочарована, что они не услышали песню, которая, как мистер Матч полагал, была его сына. Наконец, в десять часов вечера пожилой мужчина поднялся и, улыбаясь, сказал своей гостье:

- Я пойду спать, Нэнси. Спасибо тебе за все.

- Я надеюсь, тайна будет скоро разгадана, - сказала она, тоже поднимаясь.

Нэнси пошла в предназначенную ей комнату, но не могла уснуть. Она думала о скелете и о мужчине, которого Эффи видела у дома. Снова и снова она просыпалась от непонятных звуков снаружи и в доме, пока не наступило утро.

- Почти восемь часов, - сказала она удивленно, смотря на часы. - Я лучше поеду домой и позавтракаю с отцом, пока он не ушел в офис.

Сказав мистеру Матч, что она вернется позже, Нэнси поехала к себе домой. Там она нашла отца за изучением чего-то под микроскопом.

- О, привет, - поприветствовал он ее, поднимая глаза от своей работы и целуя ее. - Я надеялся, может быть, ты приедешь и поешь со своим старым отцом. Были ли какие-нибудь приключения прошлой ночью?

- Нет, за исключением скелета.

- Что?

Нэнси рассказала все, что случилось в Плезент Хэджес, добавив, что она собирается обследовать шкаф еще раз.

- Чердак действительно интересен, - заметил мистер Дрю. Затем он вернулся к своим проблемам. - Я рад, что ты вернулась, Нэнси, а то я думал, мне придется ехать и забирать тебя.

- Что-то случилось?

- Не совсем, но я в тупике. Посмотри это.

Он пошел к своему столу. Там лежали два белых женских шелковых шарфа, которые были совершенно одинаковы.

- И что ты со всем этим делаешь? - спросила Нэнси.

- Новое дело, - улыбнулся он. Потом добавил, - посмотри эти два шарфа. Как ты думаешь, они из одинакового материала?

Нэнси тщательно их осмотрела. - Я не вижу разницы.

- Я тоже, и даже под микроскопом, - сказал ее отец.

Нэнси взяла потрогать материал, когда ее отец замолчал. Он сказал, что он в тупике из-за чего-то.

- И в чем проблема? - спросила она.

- Шарфы были произведены на разных предприятиях, - объяснил мистер Дрю. - Мой клиент, мистер Букер - президент Booker Manufacturing Company - утверждает, что другая компания украла его формулу по производству специальной материи, они используют ее и это может уничтожить его бизнес.

- А как называется другая компания?

- Корпорация Люциуса Дайт.

- Я ее знаю, - воскликнула Нэнси. - Дочь мистера Дайт Диана была со мной в одном классе в школе. Она немного старше меня. Ты говоришь, ее отец что-то украл?

Мистер Дрю выглядел заинтересованным. - Она твоя подруга? - спросил он.

- Нет, я бы так не сказала. Она вращается в совершенно другом круге людей. Диана очень симпатичная девушка, но она избалованна и своенравна.

- Это к лучшему, что она не подруга, - сказал мистер Дрю с облегчением, - потому что я бы хотел, что бы ты сделала для меня небольшую сыскную работу.

- С радостью.

- Я так и думал. Пока мы с тобой завтракаем, я расскажу тебе, что я узнал от мистера Букер вчера.

Они сели за стол и мистер Дрю начал рассказывать.

- Мой клиент мистер Букер подозревает, что бывший его работник, Буши Трот, был на самом деле шпионом с фабрики Дайт.

- Что за странное имя - Буши Трот!

- Это кличка, как мне кажется. Я видел его фотографию. Крупный парень с растрепанными черными волосами.

- Значит, мистер Дайт полагает, что Буши работал только с целью изучить секрет производства шелка?

- Да, по его утверждению, мужчина был послан мистером Дайт как шпион. До недавнего времени Дайт производил только синтетические материалы, никакого шелка.

- И как же я могу помочь в этом деле? - нетерпеливо спросила Нэнси.

- Я удивлен, что ты знакома с Дианой Дайт. Как ты думаешь, ты могла бы через нее навести справки о планах ее отца? Если ли же пойду я, адвокат, то владелец может заподозрить мои истинные мотивы.

- Я постараюсь. Если я пройду на фабрику, что мне нужно будет сделать? Найти Буши Трот?

- В основном да. И если ты сможешь понаблюдать за процессом производства материала из шелка, как тот, что использовался в этих шарфах, у нас будет над чем работать дальше, - объяснил мистер Дрю.

- Это трудное задание, - задумчиво сказала его дочь. - Но все же не такое сложное, как дело о пропавшей музыке.

- Возможно, если ты немного поработаешь над новым делом, у тебя появятся свежие мысли, - предположил мистер Дрю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация