– Я считаю, что некий мужчина по имени Ченнинг может что-то знать об этой краже, – сообщила она.
Полицейский был благодарен за информацию и произнёс:
– Мы немедленно проверим Вашу зацепку!
Когда Нэнси вернулась, она обнаружила, что мистер Уэллс, указывая на голову оленя, рассказывает Неду, как он застрелил это животное в соседнем лесу.
Нед был впечатлён.
– Я хотел бы подстрелить одного и повесить голову в доме нашего студенческого братства!
Владелец ранчо подмигнул Нэнси.
– Она твоя, сынок, если мисс Дрю поймает пушного вора.
– Я сделаю всё возможное, – пообещала юная сыщица. – Мистер Уэллс, я никогда не видела норковую ферму. Можно ли нам с Недом немного осмотреться?
– Я пойду с вами, – ответил хозяитн. Когда они вышли на улицу, он взглянул на низкие, тёмные облака, ползущие с севера. – Будет ещё больше снега, – предсказал он.
– Тогда мы не должны оставаться надолго, – заметил Нед.
Мистер Уэллс привёл их к одному из нескольких небольших, подобных сараю зданий, расположенных позади дома на некотором расстоянии. Сарай был около шести футов в ширину, и в нём были отдельные клетки по обеим сторонам от центрального прохода. В клетках находилось около пяти десятков маленьких животных с глянцевой шкуркой.
– Они прекрасны, – заметила Нэнси. – Но они должны требовать много ухода.
Мистер Уэллс покачал головой.
– Всё, что им нужно, – правильная пища и чистое, прохладное место, где не слишком много солнечного света.
– Наверное, это хороший бизнес, – сказал Нед.
– Так и есть, для человека, любящего жизнь на свежем воздухе, – ответил хозяин ранчо. – Если хотите организовать норковую ферму, вы должны начать с самых лучших, здоровых животных, которых сможете купить. Потом надо обосноваться в холодном климате, в котором шерсть будет расти густой. В этой стране большинство норковых ферм находятся в штатах Мэн, Вермонт, Нью-Гемпшир, Массачусетс и в северной части штата Нью-Йорк.
– Что норки едят? – спросила Нэнси.
– Норка больше всего любит постное мясо и рыбу, – с энтузиазмом рассказывал мистер Уэллс. – Но она ест и отходы со стола, овощи и даже полевых мышей. Дикие норки – свирепые маленькие борцы, и они очень хитры.
– Очень интересно, – сказал Нед. – Но теперь нам лучше уйти. Мы хотим попасть домой до наступления бури.
Когда они вышли из здания, Нэнси внезапно увидела маленький, тёмный объект наполовину запорошённый снегом. «Это мог уронить вор!» – подумала она взволнованно.
Мистер Уэллся, шедший впереди, не видел, как Нэнси подбежала к этому месту, наклонилась, и потянулась к находке. Внезапно Нед вскричал:
– Не трогай!
Он оттолкнул Нэнси от найденного предмета.
– Нед, что…
– Это капкан, Нэнси!
Мистер Уэллс повернулся и поспешил к ним.
– Это капкан на лису! – предупредил он. – Я расставил их на всей территории, чтобы поймать лисиц, которые пытаются совершать набеги на норковые клетки.
– Спасибо, Нед, – сказала Нэнси. – Я рада, что ты узнал его.
Молодые люди простились с мистером Уэллсом и начали свой путь.
– Скорей! – поторопил Нед. – Мне не нравится, как выглядит небо.
– Давай пойдём вдоль сараев с норками, – предложила Нэнси. – Воры, возможно, оставили какие-то улики.
– Хорошо.
Густой ряд вечнозеленых растений за сараями знаменовал собой границу владений Уэллса. Нэнси и Нед проследовали к ним, с надеждой осматривая землю.
Внезапно Нед случайно посмотрел вверх. Рядом с ним, на уровне плеча, с ветки свисала прядь белой шерсти.
– Здесь что-то есть! – воскликнул он.
Нэнси побрела к нему.
– Ну, мистер детектив, какова твоя теория?
– Любой, старающийся быть незаметным на фоне снега, будет одет в белое, – произнёс Нед. – Может быть, наш воришка зацепился плечом или рукавом за эти деревья, когда подходил к клеткам с норкой.
– Правильно, – согласилась Нэнси. – Давай посмотрим, сможем ли мы найти ещё клочки шерсти.
Они последовали вдоль линии деревьев в густой лес. Время от времени клочья белой шерсти на ветвях деревьев указывали на след вора. Но вскоре лес сменился открытой местностью, усеянной высокими по колено зарослями ягодных кустов. Свежий ветер в полную силу ударил Нэнси и Неда, когда они вышли в открытое поле. Холод обжёг их лица.
– Нам лучше быстро вернуться в лагерь, – сказала Нэнси. – Вернёмся по нашим следам.
Они развернулись, но тут же остановились. Ветер занёс их следы снегом.
– Мне кажется, мы пришли вон оттуда, – проговорила Нэнси, пытаясь казаться весёлой.
Нед кивнул.
– Пошли! И побыстрее!
Не говоря ни слова, они потоптали вперёд. Дневной свет померк.
В течение двух часов они брели по снегу.
Наконец Нэнси окликнула:
– Нэд! Мы должны были давно добраться до лагеря.
– Я знаю это, – мрачно ответил юноша. – Я не хочу, чтобы ты волновалась, Нэнси, но боюсь, мы заблудились!
Глава 16
SOS
В течение нескольких секунд ни Нэнси, ни Нед не произносили ни звука. Каждый пытался понять, как вернуться домой до начала бури.
Нед прикрыл глаза одной рукой и посмотрел сквозь быстро наступающие сумерки. Всё, что он сумел различить вначале, – холмистый заснеженный пейзаж. Потерявшаяся пара, похоже, находилась в ледяной пустоши. Вдруг Нед увидел какой-то навес, и они побрели к нему.
– Дерево! – воскликнул он, увидев кучу брёвен в одном углу. – Я смогу развести огонь. Он может привлечь чьё-то внимание.
– И мы сможем поесть, – сказала Нэнси. – У меня в кармане есть два шоколадных батончика.
Треск огня и конфеты восстановили их дух, хотя никто так и не пришёл, чтобы вывести их из снежной пустыни. Наконец, когда огонь погас, они двинулись дальше. Их путь лежал вниз по склону, по которому в этот момент, как им казалось, легче всего идти.
– У меня есть фонарик, – сказала Нэнси. – Я подам сигнал SOS. Три коротких, три длинных, затем три коротких. Правильно?
– Правильно, – согласился Нед.
Нэнси нажала на кнопку фонаря несколько раз, пока они с хрустом продвигались вперёд. Они снова чуть не потеряли надежду на помощь и с трудом продирались через сугробы, когда Нед произнёс:
– Слушай! Я думаю, что слышал крик.