– О, Вы покупаете предметы с востока у тех, кто заходит сюда? – спросила Нэнси, желая разговорить его.
– Иногда, – ответил владелец магазина. – Но должен заметить, что в случае с мистером Райлом я отказался от покупок. Он предлагал очень хорошие изделия из нефрита. Сказал, что привёз их с востока. Я побоялся, что нефрит был украден или привезён нелегально, и не захотел влезать в неприятности.
Сердце Нэнси забилось быстрее. Это действительно была интересная подсказка!
Но сыщица сделала вид, что удивлена тем, что мистер Райл мог оказаться контрабандистом.
– Тогда он не может быть тем, кого мы ищем, – сказала она. – Вы знаете имя того мистера Райла, который хотел продать Вам нефрит?
– Нет, я его не слышал, – ответил мужчина. – Я знаю, что его зовут Райл, только потому, что его так назвал товарищ. С тех пор он здесь не появлялся, так что больше я ничего не знаю.
– Этот Райл – он был тучным? – поинтересовалась Бесс, надеясь вытянуть больше информации для Нэнси.
– Нет. Вообще-то, он был невысоким и стройным. Но выглядел очень сильным, – ответил владелец магазина.
Вошёл покупатель, и Нэнси с Бесс покинули магазин. Снова оказавшись на улице, девушка-детектив сказала:
– Я думаю, мы нашли настоящую зацепку. Невысокого, стройного, но мускулистого мужчину, которого мы ищем, зовут Райл. Но это имя или фамилия?
– Хороший вопрос, – ответила Бесс. – И как оно пишется?
Девушки вернулись на Канал-стрит, чтобы поймать такси. К их удивлению, машина, в которой двое подозреваемых подъехали к китайскому кварталу, всё ещё стояла на месте.
– Думаю, я позвоню в полицию насчет неё, – решила Нэнси.
Она зашла в аптеку и позвонила капитану Грею. Ничего не рассказав о тайне, окружающей Чи Че, Нэнси объяснила, что нашла улику, которая может привести к человеку, напавшему на дедушку Суна. Она упомянула припаркованную машину и её номер.
– Немедленно займусь этим, – пообещал офицер.
Нэнси догадывалась, что машину бросили, так что не было особого смысла ждать двух мужчин. Она поймала такси и велела водителю отвести её и Бесс обратно к дому тёти Элоизы.
Тем временем Джордж попала в собственное приключение. Сразу после того как Нэнси и Бесс уехали на такси, к ней бросилась китаянка, нёсшая охапку книг. Она взволнованно заговорила на языке, который Джордж определила как кантонский, но она поняла только «Чи Че». Приняла ли девушка её за Чи Че или раскусила маскировку?
Вдруг китаянка, нахмурившись, присмотрелась к Джордж. Затем рассмеялась и по-английски извинилась:
– О, я думала, вы девушка, которую зовут Чи Че Сун. Господи, как вы похожи! Я подошла к Вам, потому что слышала, что Чи Че оставила работу в книжном магазине Стромберга. Думала, можно ли мне занять её место.
Джордж Фейн сразу же понравилась обаятельная китаянка. Она представилась как Лили Эйлис Ву. После небольшого разговора Джордж пришла в голову идея.
– Возможно, я смогу договориться для тебя о работе в книжном магазине, – сказала она. – Хочешь обсудить это?
– Да. Но сначала объясни, почему ты так одета и накрашена. Видишь ли, я одна из самых близких друзей Чи Че.
Джордж улыбнулась, но ответила не сразу. Могла ли она доверить Лили Эйлис конфиденциальную информацию о пропаже Чи Че?
Глава VII
Странные кражи
Пока Джордж стояла, размышляя, стоит ли сказать Лили Эйлис Ву о Чи Че, некий пожилой джентльмен с портфелем подошёл к ним со стороны улицы. Они с китаянкой улыбнулись друг другу.
– Как поживаете, профессор Рэнкин? – спросила Лили.
– Хорошо, благодарю, мисс Ву. А Вы?
– Неплохо. Мне очень понравилась Ваша лекция вчера.
– Я очень рад, – ответил профессор Рэнкин и, коснувшись шляпы, продолжил свой путь.
Это маленькое происшествие помогло Джордж принять решение. Она была уверена, что может довериться Лили Эйлис.
– Я притворяюсь твоей подругой Чи Че Сун, – сказала она, – потому что Чи Че, по всей видимости, пропала.
– Пропала?! – воскликнула Лили. – Я знаю, что её не было на занятиях в последние дни. Я собиралась позвонить ей сегодня. Пожалуйста, расскажи обо всём.
Джордж осторожно подбирала слова, рассказывая, что мистер Сун не слышал о своей внучке с тех пор как она оставила записку, гласившую, что девушка собирается съездить к друзьям из университета.
– Ты знала, что мистер Сун в больнице? – спросила Джордж.
– Нет, – ответила Лили Эйлис. – Как жаль это слышать. Что случилось?
Поскольку эта история всё равно появилась в газетах, Джордж рассказала, что произошло с пожилым мужчиной.
– Какой ужас! – воскликнула Лили Эйлис. – Мне так нравится мистер Сун. И я знаю, что Чи Че очень любит и уважает его. Не понимаю, почему она не возвращается и не связывается с ним.
– Этого я и мои подруги тоже не можем понять, – признала Джордж. – Не хочешь зайти к нам и всё обсудить? Возможно, ты сумеешь дать подсказку, где может быть Чи Че.
Лили Эйлис сообщила, что будет рада прийти. Девушки отправились вместе. Больше никто из прохожих не узнавал «Чи Че».
Когда они подошли к квартире, дверь открыла тётя Элоиза, только что вернувшаяся домой. Поскольку Нэнси и Бесс ещё не было, разговор коснулся общих тем. Тётя Элоиза подала чай с печеньем.
Вскоре Нэнси и Бесс возвестили о своём появлении через звонок в вестибюле и спустя несколько минут вошли в квартиру.
Джордж представила Лили Эйлис Ву и объяснила, зачем она привела китаянку. Затем, сделав вид, что должна передать Нэнси кое-что из сумочки, Джордж попросила подругу ненадолго отлучиться с ней в спальню.
Девушки быстро обменялись новостями. Потом Джордж выдвинула идею, занимавшую её последние полчаса: о том, что Лили Эйлис – лингвист, как и Чи Че – может попробовать занять её место в книжном магазине Стромберга.
Нэнси улыбнулась:
– Кажется, я знаю, что ты задумала, Джордж. Ты подозреваешь, что сообщение Чи Че для тёти Элоизы могло означать, что она обнаружила какую-то тайну о книжном магазине, и, возможно, Лили Эйлис сможет узнать то же самое, не будучи пойманной.
– Именно, – подтвердила Джордж. – И я уверена, что Лили Эйлис можно доверять.
Нэнси тоже в этом не сомневалась. Они с Джордж вернулись в гостиную и обратились к китаянке со своей идеей.
– Если, конечно, тебе повезёт получить там работу, – добавила Джордж.
Лили Эйлис нахмурилась. Она выглядела слегка напуганной от такого предложения.
– Я не уверена, что смогу справиться, – сказала она. – Я никогда не имела дела с тайнами.
– Это не сложно, – заверила Джордж. – Просто делай то, что скажет мистер Стромберг, но держи ухо востро.