Книга Мара. Ведьма поневоле, страница 17. Автор книги Полина Рей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мара. Ведьма поневоле»

Cтраница 17

А насущные дела состояли в сборище из четырёх придворных дам с помятыми лицами, которые расположились за небольшими столиками в малой золотой гостиной королевского дворца. Войдя в помещение, я покрепче прижала книгу к груди, вскинула подбородок и гордо прошествовала следом за Далией к отдельно стоящему, абсолютно пустому столу. Мой взор прошёлся по небольшой группке зрителей, теснящихся за пустующим троном Бороса, и я запнулась, едва не распластавшись на полу. Вот чёрт! Только Костера здесь не хватало…

Видимо, не хватало. Ибо гвардеец стоял в первом ряду собственной персоной, а когда наши глаза встретились, улыбнулся и махнул рукой. Одет он был сегодня в тёмный бархатный камзол, который чертовски ему шёл. Нет, в Илларосе нужно издать указ о том, что бы такие парни перестали одеваться настолько сексапильно.

Растянув губы в ответной улыбке, я с трудом оторвалась от созерцания широкой груди рыцаря, обтянутой синей тканью, добралась до своего места, плюхнула книгу на стол и поинтересовалась у дам:

— Кто в курсе, король сегодня будет?

Раздавшийся шепоток дал мне понять, что я в очередной раз нарушила правила этикета. И ладно. Разом больше, разом меньше. Но не успели мне ответить, как двери в залу распахнулись снова, и на пороге возникло Его отсутствующее до этого момента Величество, которое почти сразу прошествовало к трону в сопровождении стражи.

— Начинайте, — коротко отдал приказ Борос, и я кашлянула, скрывая страх. Присутствие Костера сбивало с толку ещё сильнее, чем это делала необходимость продемонстрировать свои умения, которые я только — только обрела. Но не стану же я выгонять королевского гвардейца из зала?

— Итак, дорогие дамы, сегодня мы с вами не будем слишком глубоко погружаться в дебри магии, потому что магия — это такая материя, с которой нужно работать очень осторожно. Посему предлагаю начать с малого, а именно — с простеньких заклятий и какого-нибудь зелья.

Фух. Что-то наплела. Магия, материя, простенькие заклятия… Из меня бы получился неплохой преподаватель Хогвартса. Придворные дамы слушали внимательно — то ли близость монарха внушала желание ловить каждое моё слово, то ли действительно интересовались делом ведовства.

— Мы пытались освоить простенькие заклятия, — подала голос рыжеволосая веснушчатая девушка, лет двадцати. — У нас не особенно это получилось.

— Зато зелье сварить удалось, — поддержала вторая, лицом похожая на породистую кобылу. — Прослабляющее.

— Из молока и огурцов? — уточнила Далия.

Я кашлянула, раздались смешки, король натянуто улыбнулся, и я поспешила перевести занятие в практическое русло.

— Давайте тогда и начнём с зелья.


В зале становилось жарче с каждой минутой. Во-первых, от горящих повсеместно свечей и пяти спиртовок, над которыми висели котелки. Во-вторых от взглядов. Первые две пары глаз, эпизодически скрещивающиеся, как шпаги дуэлянтов, принадлежали Олафу, всё же решившему посетить наше скромное сборище, и Далии, с самым сосредоточенным выражением лица наблюдающей за моими манипуляциями.

— Нет, три грана порошка — это четыре с четвертью мерных ложечек, а не пять, — то и дело слышались её комментарии. — Семь капель желчи зубокряга! Семь! Я забыла перевести.

Я сдула со лба прилипшую прядку волос, отвлеклась на жаркий взор Костера, неловко улыбнулась ему и кивнула Танье — неприметной на вид придворной даме, единственной, у которой получалось хоть что — то путное.

Я заметила, как она смотрит на королевского гвардейца, почти сразу же, едва Танья показалась в поле моего зрения. Так смотрят на героев своих мечтаний и снов, наконец-то обретших весьма реальные очертания. Изредка, чтобы Костер не заметил, Танья окидывала его быстрым взглядом, в котором светилось такое неподдельное восхищение, которое не появлялось даже у меня, когда передо мной в суши-баре ставили поднос с едой. Похоже, тут намечалась крепкая такая романтическая влюблённость, о которой впору только поэмы писать.

Правда, сам предмет пылких чувств был целиком и полностью увлечён созерцанием меня. Не то, чтобы мне это было неприятно, но и желания задрать нос — дескать, вот какая я вся из себя самая красивая — не вызывало.

Нет, конечно, такое внимание со стороны гвардейца мне льстило, но не более того. В жизни я предпочитала мужчин решительных, которые без лишних любований и экивоков могли взять предмет своего интереса в свои стальные объятия и никогда не отпускать.

Чёрт, Илларос действует на меня плохо — я даже мыслить стала чертовски поэтично.

— Итак, теперь последний штрих — щепотка пыльцы с крыльев белых фей, — объявила я, бросая ингредиент в своё зелье, уже принявшее ядовито-голубой цвет. У остальных дело было совсем плохо: две из четырёх придворных дам умудрились сварить месиво, больше похожее на детскую неожиданность. Одна сделала какой-то серебристый напиток с лазурными отливами, и только у меня и Таньи получилось нечто похожее на рисунок на старинной странице книги.

Взяв золотистую палочку, я помешала зелье по часовой стрелке четыре раза, в соответствии с инструкциями, которые мне всё это время шептала на ухо Далия, и, когда зелье завихрилось и приняло пронзительно-чистый цвет, взяла маленькую колбочку и капнула туда пять капель голубой жидкости.

— Ну! Кто хочет отведать зелья придворной ведьмы? — воодушевился король, соскакивая с трона и потирая ладони от предвкушения. Его глаза горели, и было видно, что монарх пребывает в высшей степени возбуждения. Шутка ли, наконец нашёл то, что искал последние годы.

— Я могу, — вызвался Костер, подходя следом за Боросом. — Надеюсь, что после снятия пробы вы не лишитесь начальника королевской гвардии, Ваше Величество, — с мрачной улыбкой произнёс он, и рука его потянулась к моему пузырьку.

— Нет-нет, Костер. Отведайте, пожалуйста, зелье миледи Таньи, — я указала на неприметную придворную даму, которая залилась краской смущения, едва ей стоило стать предметом всеобщего внимания. — А мне будет ассистировать Олаф. А что касается остальных дам и их зелий… Барон Фон Бок, виконт Эрминский, вы не откажетесь снять пробу с зелий Матильды и Энии? — Я покосилась на бурую и серебристую жижу в колбах придворных дам, мысленно аплодируя себе за выбор подопытных кроликов. И барон, и виконт вызывали у меня настолько неприятные чувства, что дай мне кто возможность накормить их отборным цианидом, сделала бы это без раздумий. — Зелье миледи Ровены пробовать не предлагаю, иначе наш первый урок окончится летальным исходом.

Упомянутая леди Ровена, та самая, лицо которой больше напоминало лошадиную морду, хмыкнула, поднялась из-за столика и, сделав реверанс перед королём, наградила меня уничижительным взглядом, прежде, чем удалиться из зала с гордо поднятой головой.

— Вот и хорошо, — вынес свой вердикт король. — Всегда немного её побаивался. — Он дал знак слугам, и те поспешно подтащили трон, на который монарх уселся, намереваясь смотреть за предстоящим представлением. — Ну, начинайте!


Признаться честно, такого эффекта от развернувшегося далее действа я не ожидала. Одно дело читать о магии и всяких волшебных штучках в незамысловатых книжках, полных чужой выдумки, и совсем другое — увидеть итог воздействия колдовского зелья воочию. Больше всех не повезло барону, отведавшему пару капель бурой жижы от Матильды. Стоило только вязкой субстанции попасть ему на язык, как он весь начал покрываться огромными, величиной с крупную виноградину, бородавками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация