Книга Лунное дитя, страница 52. Автор книги Карен МакКвесчин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лунное дитя»

Cтраница 52

– Если это поможет, – кивнул Джейкоб.

– Очень сильно. Уголовное дело все равно будет возбуждено, но если все пойдет как надо, обвинения будут выдвинуты только против твоей мамы. Это рискованно, и скорее всего я тоже попаду под удар, но, по крайней мере, тебя не тронут. Я поговорил с твоей бабушкой и дядей Кэлом и сказал, что в будущем у нас могут возникнуть некоторые семейные проблемы и ты можешь остаться один. Они согласились присмотреть за тобой.

– Хорошо. – Джейкоб нахмурился.

Папа хлопнул его по плечу:

– Это произойдет не скоро, так что у нас будет время все продумать. Важно, чтобы мы были последовательны в деталях. Но мы поработаем над этим, хорошо?

– Конечно, пап. – Джейкоб понял, что сейчас не самое подходящее время рассказывать папе о результатах анализа ДНК. Если власти узнают, что кто-то из семьи делал такой анализ, это будет противоречить истории, которую папа придумал, чтобы объяснить присутствие Мии. Он уже начинал жалеть, что вообще это сделал.

– Я люблю тебя, Джейкоб. Мы все преодолеем.

– Я тоже тебя люблю. – Его голова лихорадочно работала. Сейчас больше никто не знал об анализе ДНК. – Но если мы последуем твоему плану, что будет с Мией?

– Точно я не могу сказать. – Папа снова вздохнул, и Джейкоб заметил, как плохо он выглядит. Он как будто давно не спал по ночам. – Думаю, сначала ее возьмет на попечение штат, а потом, если они не смогут найти ее родственников, ее отдадут в приемную семью.

– То есть она может оказаться у незнакомцев? – Джейкоб вспомнил, как Мия боится этого, и его сердце пропустило удар.

У нее не самая хорошая жизнь. Но по крайней мере, привычная.

– Ей придется нелегко. Но подумай об этом с другой стороны: она сможет ходить в школу и общаться с детьми своего возраста. У нее будет нормальная жизнь.

– И ей не придется каждый день делать уборку.

Папа кивнул.

– Я уберу крошки. Спустись вниз, пожалуйста, и посмотри, как там Мия. И проверь, чтобы в ее комнате не было крошек. Мне бы очень не хотелось провоцировать твою мать, когда она протрезвеет.

Глава 34

Джейкоб зашел в комнату Мии с ручным пылесосом в руках. Девочка сидела на кровати с широко раскрытыми глазами.

– Прости, Джейкоб. Прости меня.

– Зачем ты просишь прощения? Ты не сделала ничего плохого.

– Но кекс…

– Мия, это пустяки. Мама просто раздула из этого трагедию. Я знаю много ребят, которые постоянно едят какие-то снеки, даже у себя в комнате, а их родители об этом даже не знают или не обращают внимания.

– Правда? – Она выпрямилась.

– Да, правда.

– Значит, в других семьях живут по-другому?

Она так мало знала о жизни. Джейкобу это казалось одновременно и смешным, и грустным. Если бы она помнила, откуда они ее забрали, она бы знала, какой еще может быть жизнь.

Подобрав ее на дороге, они сели в машину, и мама поехала в том направлении, откуда пришла Мия. Вдоль дороги не было никаких домов, кроме обветшалой лачуги, расположенной в тупике.

– Думаю, это он, – сказала мама, паркуясь на обочине и затягивая ручной тормоз. Она выключила мотор и вышла из машины, но Джейкоб, сидевший на заднем сиденье с маленькой девочкой на коленях, даже не пошевелился. Мама, наверное, шутит. Как здесь может кто-то жить? – Джейкоб! – рявкнула она. – Выходи. У меня нет времени.

Они пересекли заваленный мусором двор и подошли к двери. Мама шла впереди, а Джейкоб нес ребенка. Девочка сосала большой палец.

– Эй! Здесь кто-нибудь есть? – весело крикнула мама. Как будто они приехали в гости, занести суп для больного соседа или цветы, чтобы почтить память умершего родственника. Мама постучала в дверь, и она со скрипом открылась. Джейкобу это напомнило дом с привидениями.

– Сомневаюсь, что здесь кто-то живет, – сказал Джейкоб.

Но мама уже вошла в дом и жестом велела Джейкобу следовать за ней. Когда они оказались внутри, им потребовалось какое-то время, чтобы их глаза привыкли к свету.

– Эй? Здесь кто-нибудь есть? – крикнула мама.

Ее голос эхом пронесся по помещению. В доме была одна большая комната, с внутренними перегородками из фанеры. С каждой стороны было окно, но все они были грязными. Здесь воняло так, будто нужду справляли прямо в комнате. В углу стоял доверху набитый мусором пластиковый бак, по которому сновали большие черные жуки. На продавленном диване у стены лежала куча чего-то похожего на грязное белье.

– Смотри, – сказала мама. Она повозила по полу носком туфли и подняла кончиками пальцев маленькие грязно-розовые штанишки, украшенные мультяшными кошками. – Они подходят к ее кофте.

То есть они все-таки нашли нужный дом.

Мама отбросила штанишки.

Джейкоб опустил девочку на пол, она заковыляла к дивану и начала похлопывать по груде одежды. Вздрогнув, Джейкоб понял, что под ней скрывается человек. Ему было видно только его затылок, но, кажется, это женщина. Джейкоб указал маме на находку.

– Здравствуйте! – громко сказала она. – Мы привезли вашего ребенка. – Она толкнула Джейкоба под руку. – Разбуди ее.

Джейкоб неохотно подошел к дивану и встал над маленькой девочкой. Вблизи он увидел, что женщина была укрыта множеством рваных одеял. Девочка нежно обняла женщину.

– Извините, – сказал он, но женщина даже не пошевелилась. Джейкоб осторожно убрал одеяло с ее лица и в ужасе отпрянул прочь. Лицо женщины было покрыто синими пятнами, совсем как в фильме ужасов. Часть ее руки, которая не была скрыта под одеялом, тоже была неестественного оттенка. Когда он попытался разбудить ее, он почувствовал, что она была твердой. Слишком твердой.

Кожа ее тоже была какой-то странной. Не совсем холодной, но не как у живого человека.

– Она мертва, – еле слышно прошептал Джейкоб.

– Да что ж такое! – воскликнула мама. Она говорила так, как будто это было всего-навсего какое-то досадное препятствие. Подойдя поближе, чтобы самой в этом убедиться, она нахмурилась, и Джейкоб понял, что она пришла к тому же выводу.

– Думаешь, это ее мать?

– Похоже на то. – Она вздохнула. – Мы не можем оставить ее здесь, рядом с мертвой женщиной. Забери ее, Джейкоб, и мы подбросим ее до соседей.

Джейкоб поднял малышку и прижал ее к своему бедру. Увиденное сильно поразило его. Они ехали с похорон дедушки, но видеть дедушку в открытом гробу было не так ужасно, как видеть эту женщину на диване.

Это зрелище навсегда отпечаталось в его мозгу – вместе с запахом этого места и ощущением, что по его коже ползают насекомые. Прижимая маленькую девочку к себе, он чувствовал, как от нее пахнет мочой.

Какое ужасное место. И как ужасно было осознавать, что скорее всего эта мертвая женщина была матерью этой девочки. И что они жили здесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация