Где-то в глубине бился в истерике голос рассудка, который твердил без устали, что я только все усложню, что ценой одной такой ночи может стать вся моя карьера, что я не смогу работать со своим боссом после того, как мы переспим…
Ответом на это все было только «к черту».
Все эти последствия будут завтра и только завтра, а сегодня я рядом с привлекательным мужчиной, и мы собираемся получить от общества друг друга максимум удовольствия. Если мой кавалер выдержит такую физическую нагрузку с дыркой в боку.
Впрочем, вопреки всем ожиданием Фелтон выглядел воодушевленным и даже бодрым, пусть и слегка бледноватым.
— Волшебные зелья миссис Стоцци под рукой? — по-деловому осведомилась я, когда до дома оставалось всего ничего.
— Думаешь, без них ни на что не гожусь? — поинтересовался с усмешкой шеф, покосившись на меня.
Я не стала льстить его мужскому самолюбию, пока еще оснований для этого не было, поэтому сказала как есть:
— Боюсь развалишься в процессе.
Аристократ прыснул. Что ж, мое замечание его не смутило, не оскорбило… Значит, все еще может сложиться удачно.
Когда Фелтон припарковался рядом с дома, мы оба вылетели из машины в рекордно короткие сроки, а после настолько же скоро метнулись в дом. Как только не вынесли по дороге дверь — ума не приложу. Дорога до спальни вообще в голове не отложилась. Казалось, что кто-то щелкнул пальцами — и вот мы с шефом уже возле его кровати спешно раздеваем друг друга. Так спешно, будто если не уложимся в какое-то определенное время, нас растащат в разные стороны и второго шанса не будет.
Стыд? Неловкость? На них даже времени не было.
Опомнилась я уже лежа на постели и глядя в темные глаза мужчины, навалившегося сверху.
— Не пожалеешь? — спросил Фелтон, нависая надо мной.
Завтра наверняка. Наверное. Но не факт.
— И не подумаю, — нагло соврала я, глядя прямо в карие насмешливые глаза и обхватила его за шею.
Теперь он выглядел совершенно не так, как при нашей первой встрече. Сейчас Лео Фелтон казался полным жизни, даже вопреки ранению. И страсти. Последнее меня более чем устраивало.
— Постараюсь, чтобы все так и было, — почти промурлыкал Фелтон.
И, черт подери, я поверила, что именно так оно и будет, а он… что же он, доказывал каждой лаской, каждым движением, каждым поцелуем, что жалеть об этой ночи мне не придется даже через много лет.
Когда все закончилось, Фелтон упал рядом, тяжело дыша и наощупь нашел мою руку. Я с готовностью переплела с ним пальцы.
— Не так ужасно, как я ожидала, — вынесла я вердикт с долей издевки.
Разумеется, лукавила, все прошло более чем хорошо. Ве-ли-ко-леп-но.
— То есть кричала ты от ужаса? — деловито уточнил Лео Фелтон, приподнимаясь на локте. — Хорошо еще, дом стоит в отдалении от Кроули. А то кто-то мог бы вызвать полицию.
Теперь хохотали мы оба до слез.
С Лео Фелтоном в постели было на порядок проще, чем вне ее. Наверняка после того как мы оденемся и покинем Дом-на-утесе, все вернется на круги своя. Он станет для меня требовательным начальником, я для него — старательной подчиненной, Мэллоун. Но это не расстраивало и не волновало. Наверное, так даже будет лучше и спокойней.
Скорее всего, эта ночь для нас первая и последняя.
— Давай в душ и спать. Иди первой, я приготовлю нам обоим глинтвейн, а после ляжем, — предложил мой босс-любовник, чмокая меня в нос. — Думаю, нам стоит приехать как можно раньше, иначе твоя машина около участка вкупе с нашим томным видом может вызвать тонну вопросов.
Настроение мгновенно испортилось от мысли, что меня собираются прятать как постыдную тайну.
Эту перемену тут же уловил Фелтон.
— Или ты хочешь, чтобы знали?
Голос мужчины не выражал ничего, значит, принять решение предстоит мне.
И хочу ли я, чтобы обо нашей ночи стало известно на работе? И не только на работе. Узнают все. Весь городок Кроули начнет болтать, что Оливия Мэллоуэн, Лив-полицейская забралась в постель к начальнику, который ко всему прочему еще и богатый и родовитый.
Даже в моих мыслях это звучало ужасно.
А уж как примется распекать меня тетя Дженнифер…
— Нет уж, думаю, не стоит оповещать всех. Особенно после сегодняшнего скандала. Это только наше дело, — пробормотала я смущенно и слегка растеряно.
Теперь Фелтон чмокнул меня уже в губы и, достав мне полотенца и один из своих халатов, ушел на кухню.
Я только блаженно потянулась на смятых простынях. Но действительно нужно было встать, сходить в душ, а после уже можно отоспаться.
С утра мы подскочили на кровати одновременно под писк будильника, который вернул мне здравый смысл и напомнил о том, что нужно бы заехать в аптеку, если не хочу продолжить вне плана славный и многочисленный род Фелтонов. Но покупать такой компрометирующий препарат в Кроули… Да проще тогда вывесить на ратуше плакат о том, что переспала с кем-то, причем даже не удосужилась подумать о том, чтобы избежать нежелательных последствий.
Тогда придется срываться и ехать в Хай-Касл с утра пораньше.
Поделилась своими мучениям с Фелтоном, и второй участник ночных безобразий предложил сперва заглянуть в его собственные запасы зелий и лекарств.
— Откуда у тебя вообще могут появиться такие препараты?! — вытаращилась я на любовника, который не особо стесняясь собственной наготы пошел в ванну.
Для кого он вообще их приберег?!
— Эй, ты что, в Кроули ехал с расчетом на разврат?! И твоя родня решила подстраховать тебя?! — возмутилась я, но проверять состав запас лекарств Фелтона все равно кинулась.
Аптечка обнаружилась в шкафчике над раковиной. Традиционное место.
— Зная мою сестру и тетю Ребекку… В общем, в моей аптечке может оказаться вообще что угодно на все случаи жизни, — проворчал любовник уже из-под душа.
Не то чтобы я особенно верила в свою удачу, но мне действительно повезло: в аптечке обнаружился огромный запас средств на все случаи жизни, причем даже те, которые происходят исключительно с женщинами. В том числе нашлись и те волшебные таблетки, которые мне требовались прямо сейчас. Боже благослови Вайолет или Ребекку Стоцци, не придется идти к нашему фармацевту и объяснять, что мне потребовалось с утра пораньше, да и в соседний город ехать не потребуется.
И все равно, какого дьявола у Фелтона вдруг оказались такие таблетки?!
— Ну что? — крикнул из душа мужчина.
— Твое отцовство отменяется! — весело откликнулась я, чувствуя как от сердца отлегло.
— Где-то там, в Фелтон-мэноре, заплакали мои родители, а заодно бабушка с дедушкой, — донесся приглушенный звуком воды смех.