Лорд Фоули, казалось, был в шоке от того, что ему приказывают в его собственном доме.
– Такие у него манеры, – пояснил лорд Ростон. – Он очень необычный. Но, уверяю тебя, о нём весь Лондон говорит.
Максимилиан нахмурился. Он никогда не слыхал об Антонио, а он был очень хорошо информирован. Двери снова распахнулись, и появились слуги лорда Фоули, сгибающиеся под тяжестью больших ящиков.
Антонио был само беспокойство.
– Осторожно! Осторожно! – кричал он.
Лорд Фоули закатил глаза и жестом подозвал одного из слуг. Прошептал что-то тому на ухо, и тот, коротко кивнув и щёлкнув каблуками, направился к лестнице, а носильщики пошли за ним. Последним шёл Антонио, суетливо объясняя, что ему нужна комната с хорошим видом.
– Это важнее всего, – настаивал он, обращаясь к назначенному ответственным. – Я чахну, если не любуюсь природой.
Максимилиан наблюдал за ним. Какой беспокойный! Кот был уверен, что узнал его голос. И ещё кое-что. Каждое предложение тот выделял странным жестом правой руки с поднятыми вверх пальцами. Максимилиан задумался. Где же он уже это видел?
– Ты к нему привыкнешь, – обратился к Фоули лорд Ростон, как только коротышка скрылся из виду. – Он позабавит Арабеллу. Учёный на её празднике. Никто из её друзей не сможет похвастаться тем, что ему в подарок на день рождения поймали привидение!
«Поймали привидение? – подумал Максимилиан. – Да я сам чуть не поймал «привидение». Интересно, кто это был на самом деле? Если бы Банти не забрала его единственную улику… но люди же вечно только мешают».
Глава 10
Привидение баронессы
– Думаю, этот скелет у них свалится в озеро, – сказал Оскар.
Двое друзей наблюдали за тем, как рабочие в комбинезонах заканчивали водружать призрачный галеон, «украшенный» паутиной. Конструкция прибыла час назад и заняла своё место на искусственном озере лорда Фоули. Сразу с восходом солнца два больших грузовика с надписью «Театральное оборудование. Компания Купера» подъехали к воротам замка, и целая команда рабочих приступила к подготовке идеального маскарада на Хеллоуин для Арабеллы. Сотни фонарей в форме тыкв были вывешены на каждом дереве и вдоль дорожек по всему парку. На каждой проволоке, протянутой от дерева к дереву и до башен замка, было закреплено ведьмино помело. Стоило нажать выключатель – и все эти мётлы полетят над головами гостей лорда Фоули.
На галеоне двое рабочих заспорили, на какой мачте повесить скелет, чтобы он выглядел наилучшим образом. Оскар посмотрел на Максимилиана, подняв бровь, и в тот же момент скелет свалился в озеро, а следом за ним – один из рабочих. Это всё было очень интересно, но животик Максимилиана уже начинал требовать еды. Кот пристально уставился на рыбок в озере, но потом решил, что, наверное, это плохие манеры – рыбачить в гостях.
– Я слышал, что на кухне уже начали готовить мусс из лосося, – сказал он.
Оскар ухмыльнулся, и они пошли к замку в надежде, что повар сегодня в хорошем настроении.
Выходя из-за внушительной тисовой изгороди, они увидели Банти, которая в одиночестве сидела на скамейке у розового сада. Она была погружена в чтение какой-то книги в атласной обложке и сильно морщила лоб, перелистывая страницы. Арабелла в новенькой твидовой юбке и кашемировом свитере направлялась к ней через лужайку, но Банти была слишком поглощена чтением и не замечала подружку. Только когда Арабелла опустилась на скамейку рядом, Банти поняла, что она больше не одна.
– Арабелла, ты меня до смерти напугала! – воскликнула она, роняя книжку. Какие-то свёрнутые листки, которые были между страницами, выпали, и Банти опустилась на корточки и принялась собирать их. Арабелла наклонилась и тоже подняла один листок.
– Что это такое, Бантс? Похоже на письма. – Она перевернула бумагу. Банти выхватила сложенный лист у неё из рук и покраснела, закладывая его обратно в книжку.
– Да так… ничего. Давай лучше поговорим о вечеринке.
Арабелла надулась.
– Ой, какие-то тайны. Банти, это что, любовные записки? Кто он? Ты должна рассказать своей лучшей подруге!
Банти опустила книжку в большой карман своего кардигана и покачала головой.
– Не могу пока никому рассказать. Даже тебе.
Арабелла вздохнула.
– Но почему? Это любовные письма, точно! Как романтично, правда? Но зачем хранить всё в секрете? Он что, из низшего сословия, какой-нибудь фермер? И твой папа рассвирепеет? Ой, Бантс, как это мило. Но ты права, давай больше не будем говорить об этом. Пойдём посмотрим галеон. Он такой классный, и с него будут пускать фейерверки в полночь, когда мы все снимем маски!
Максимилиан смотрел, как подруги пошли через лужайку. Неужели Банти и правда скрывает от отца любовное приключение? Максимилиан в самой глубине души был романтиком. Его любимые спектакли в Королевском театре всегда повествовали о несчастных влюблённых, которых разлучили их жестокие родители. Он тотчас увидел Банти в роли трагической девы, лишённой самой большой любви. Возможно, как только он расследует дело о театральном привидении и таинственном ограблении костюмерной, он сможет помочь разлучённым влюблённым…
Оскар негромко кашлянул.
– Кажется, кто-то говорил о муссе из лосося? – сказал он.
Повар лорда Фоули оказался очень щедрым человеком, и вскоре Максимилиан уже вылизывал лапки и хвост, который каким-то образом попал в блюдо. Теперь он был полностью готов вздремнуть – в первый раз из положенных восьми за день. Однако, укладываясь в библиотеке, он услышал, как лорд Ростон и господин по имени Антонио прошли мимо дверей, о чём-то беседуя. Максимилиан вздохнул. Он так устал, но ему не давало покоя знакомое покалывание в кончике хвоста. В появлении этого самого Антонио в замке было что-то очень странное, и кот не поверил в историю о «ловле привидения». Поэтому он сполз с кресла и прокрался в холл. И как раз успел увидеть, как эти двое поднимаются по лестнице, направляясь к площадке, где висел портрет. Стараясь особо не приближаться, Максимилиан последовал за ними.
– …планировал это несколько месяцев, – говорил лорд Ростон. – Немного неудобно, что здесь сейчас вся эта театральная труппа, но они не должны нам помешать.
Антонио ничего не ответил. Из кармана жилета он достал блестящую коробочку и повертел её в пальцах, потом нажал на кнопку на её торце, и из неё выдвинулся складной метр.
– Точность – это всё, – пробормотал он, протягивая метр от стены, на которой висел портрет, до верха лестницы. – А, привет, котик, – он заметил Максимилиана. Склонив голову, Антонио внимательно разглядывал кота. – Красивый парень. Я бы хотел поработать с кошками. Они такие весёлые. Как вы думаете, его можно выдрессировать?