Примечания книги 1000 год. Когда началась глобализация. Автор книги Валери Хансен

Онлайн книга

Книга 1000 год. Когда началась глобализация
Когда началась глобализация? С каких пор торговля охватила все те места, где существовала человеческая цивилизация? Когда мир кардинально изменился? Валери Хансен утверждает, что это случилось в 1000 году. Именно тогда торговые пути охватили весь мир и позволили товарам, технологиям, религиям и людям перемещаться по свету, покидать насиженные места и отправляться в неизведанное.

Примечания книги

1

Авторский термин, восходящий к работам классика английской геополитики Х. Макиндера, который рассуждал об этом суперконтиненте как о «Всемирном острове». Вообще следует отметить, что автор достаточно активно использует в данной работе геополитическую терминологию (см. ниже «хартленд» и др.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Национальные государства (англ. nation state) в строгом понимании этого определения начали формироваться в Европе после Вестфальского мира, то есть в XVIII столетии.

3

Имеется в виду «Сага об Эйрике». Фрейдис – дочь знаменитого мореплавателя Эйрика Рыжего.

4

Английское слово «slave» действительно происходит от средневекового латинского «sclavus», которое, в свою очередь, обозначало плененного славянина, обращенного в рабство.

5

Разумеется, в своем выборе князь руководствовался не столько архитектурными красотами, сколько политическими соображениями, которые автор достаточно подробно раскрывает в главе 4.

6

Манихейство представляло собой систему гностических воззрений с элементами зороастризма и буддизма, что дает основания ученым причислять его не к мировым религиям, а к «мировой ереси». Манихеи подвергались преследованиям и в христианском Риме, и в зороастрийском Иране, вследствие чего многие бежали в Центральную Азию, где в VIII веке манихейство даже стало на короткий срок государственной религией уйгурского каганата. Разрозненные общины манихеев существовали на территории Туркестана и Китая вплоть до XIV столетия.

7

Так у автора – очевидно, из тех соображений, что к 1276 г. большая часть владений династии Сун оказалась под контролем монголов. Но обычно указывается 1279 г., когда монголы окончательно разбили сунские силы и потопили флот.

8

В классической геополитике (Х. Макиндер, К. Хаусхофер) хартленд – «ключевая» географическая область Евразии, «внутреннее» жизненное пространство материка. В расширенном значении это важнейшая (с экономической, ресурсной и политической точек зрения) внутренняя часть любого государства, его «ядро».

9

Не совсем корректно отождествлять письменность с системой счета: зарубки-«палочки» на дереве или камне вряд ли можно сопоставлять с повествовательными клинописными или иероглифическими, допустим, текстами. Хотя, конечно, именно такие зарубки являлись первым этапом в эволюции письменности. К слову, и утверждение относительно аграрных империй как «источников» письменности видится не слишком корректным: палочки гонцов в Австралии, индейские вампумы, древнегерманские бирки – все это примеры ранней письменности из регионов, где аграрных империй не было.

10

Сын правителя провинции Табаристан, Ибн Хордадбех возглавлял почтовую службу области Джабал (Северо-Западный Иран), а впоследствии сделался начальником почты всего халифата.

11

Британский моряк, географ и историк-любитель, печально известный в профессиональной среде своими псевдоисторическими теориями о достижениях китайской цивилизации (открытие Америки, первое кругосветное плавание, стимулирование европейского Возрождения) и существовании «цивилизации атлантов» на пространстве от атлантического побережья Америки до Индии.

12

Лас Касас Б де. Дневник первого путешествия Христофора Колумба. М.: Географгиз, 1956. Перевод Я. Света.

13

Одна из наиболее известных и престижных мировых регат, проводится с 1851 года в формате матчевых гонок, старейшее в современном мире международное спортивное состязание.

14

Иначе Уманаарссуаак; в англоязычных географических справочниках и картах обозначается как «Фэйрвелл».

15

Сага о гренландцах. Перевод М. Стеблин-Каменского.

16

Собственно секстант как навигационный прибор был изобретен в 1730 году. Мусульманские мореходы, по всей вероятности, пользовались квадрантами и астролябиями.

17

Так у автора. По тексту поэмы Беовульф – воин из древнегерманского племени гетов, которые позднее вместо со свеями «создали» шведов.

18

Наручами назывались в том числе разнообразные ручные украшения (браслеты и пр.); в русском переводе поэмы «Беовульф» в качестве наручей фигурируют то кольца, то браслеты, то ободья, но всегда подразумеваются именно украшения и знаки отличия, надеваемые на руку.

19

В «Саге о гренландцах» говорится, что Фрейдис взяла в товарищи двух командиров других отрядов, но впоследствии велела убить их самих и их спутников, чтобы единолично владеть новыми землями.

20

Сага объясняет, что один из спутников Лейва («южанин») случайно отыскал в американских лесах виноградную лозу и ягоды, а потому Лейв и назвал новые земли Винландом, то есть Виноградной страной.

21

Любопытная авторская интерпретация иерархии отношений в скандинавском пантеоне: все-таки верховным божеством у скандинавов был не Тор, а Один (отец Тора, между прочим). Вероятно, в этой интерпретации автор следует средневековому хронисту Адаму Бременскому, который называл Тора «могущественнейшим из богов».

22

Местность в канадской провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, название можно перевести как «Луговая бухта».

23

Как считается, первым это слово употребил Ари Торгильссон в своей «Книге об исландцах» (XII в.). В языке скандинавских поселенцев в Гренландии это слово имело значение «дикарь, чужак», от него произошло датское слово со значением «слабак». Относительно исходного значения слова имеется ряд гипотез, в том числе та, которая возводит это слово к skra, буквально «сушеная шкура» (якобы скандинавы назвали так аборигенов из-за того, что те носили одежды из шкур).

24

По тексту «Саги о гренландцах», был убит один индеец.

25

Здесь и далее перевод И. Дьяконова.

26

В русском переводе саги – просто Озерко.

27

В русском переводе саги эпизод с выбрасыванием древесины отсутствует; ср. «Лейв нашел несколько человек на обломках корабля, взял их всех к себе домой и приютил на зиму. Он проявил большое великодушие и доброту тем, что ввел в стране христианство и спас этих людей».

28

Каменная плита с рунической надписью была обнаружена в 1898 году недалеко от города Кенсингтон в американском штате Миннесота. Достаточно долго она считалась доказательством того, что еще до Колумба скандинавы добирались до срединной части Северной Америки. Позднейшие лингвистические и археологические исследования позволили установить, что текст на плите высекли, а саму плиту закопали в землю, скорее всего, незадолго до ее «обнаружения».

29

О причинах ухода скандинавов из Америки и Гренландии см. известную работу Дж. Даймонда «Коллапс».

30

Имеется в виду палыгорскит – минерал, водный алюмосиликат магния, обладающий характерной структурой, из-за которой он и получил свое название.

31

В доколумбовой истории Северной Америки Вудленд – исторический период приблизительно с 1000 года до нашей эры по 1000 год нашей эры. Характеризуется постепенным развитием каменных и костяных орудий и других изделий; основным технологическим достижением этого периода считается широкое распространение керамики с усложнением форм и узоров.

32

М. Льюис – американский первопроходец, в 1804 году вместе с У. Кларком предпринял экспедицию из Сент-Луиса к тихоокеанскому побережью (на Дикий Запад).

33

Нелишним будет напомнить, что это лишь одна из гипотез относительно причин вымирания динозавров; имеются и другие, достаточно обоснованные предположения.

34

Диего де Ланда. Сообщения о делах в Юкатане. Перевод Ю. Кнорозова.

35

Точнее, с 1502 года, когда случились первые стычки майя с испанцами, по 1696 год, когда пал майянский город Нойпетен в Гватемале.

36

В 1880-х годах удалось расшифровать календарь майя, а в первой половине XX века предпринимались настойчивые попытки создать каталог майянских письменных знаков. Фонетическую расшифровку письменности майя вел известный американский лингвист Б. Уорф, а в конце 1940-х годов этой темой заинтересовался советский ученый Ю. В. Кнорозов, который позднее, в 1975 году, опубликовал перевод сохранившихся кодексов майя. В 1970-х годах метод Кнорозова был принят на Западе, и начались перевод и реконструкция исторических сведений со стел и надписей во дворцах и храмах майя. В общих чертах письменность майя сегодня дешифрована, возможно прочесть около 90 % имеющихся текстов, но об окончательной расшифровке текстов майя пока говорить не приходится.

37

Слово «Россия» представляет собой греческое наименование Руси. Это эллинизированное название закрепилось XV–XVI веках за той частью русских земель, во главе которых стояло Московское княжество.

38

Прибалт. – фин. Ruotsi – гребцы, древнесканд. Rōþ – гребля.

39

По одной из версий, русами или русью называли социальную группу, которая позднее составила сословную верхушку Киевской Руси.

40

Так у автора. Очевидно, что автор путает два так называемых Рюриковых городища – на Волхове у Старой Ладоги и близ Великого Новгорода (но тоже на Волхове, а не на Ловати).

41

Тж. Ибн-Даста (устар.). Книга драгоценных сокровищ. Перевод А. Гаркави. Цит. по: Гаркави А. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских. СПб., 1870.

42

Перевод Н. Велихановой.

43

Корсунь – древнерусское название византийского Херсона, который существовал на месте античного полиса Херсонес Таврический. Сегодня это часть Гагаринского района г. Севастополь.

44

Здесь и далее перевод А. Ковалевского.

45

Переведено по английскому тексту. В русском переводе сочинения Ибн Фадлана упоминается «старуха-богатырка, здоровенная, мрачная».

46

Так у автора. Ибн Фадлан говорит о бревне, на котором вырезано человеческое лицо.

47

Саманидское государство со столицей в Бухаре существовало в Средней Азии в 875–999 годах. В него входили территории, прежде считавшиеся восточными провинциями империи Сасанидов.

48

После вторжения викингов юного Эдуарда увезли в Нормандию, где он оставался в безопасности и мог номинально считаться английским (англосаксонским) королем в изгнании. Наследник и сын Кнуда Великого Хардекнуд не имел детей, а потому провозгласил преемником Эдуарда, своего единоутробного брата. В 1042 году жители Лондона объявили Эдуарда королем Англии.

49

Имеется в виду, что при поступлении на службу императору скандинавы-наемники приносили особую присягу.

50

Сегодня считается, что как отдельный самостоятельный текст Повесть не сохранилась. Ее основные списки содержатся в Лаврентьевской и Ипатьевской летописях. По гипотезе академика А. А. Шахматова, позднее поддержанной Д. С. Лихачевым, первый летописный свод, названный «Древнейшим», был составлен при митрополичьей кафедре в Киеве (сама кафедра основана в 1037 году). Древнейший свод продолжил и дополнил в 1073 монах Никон, один из создателей Киевского Печерского монастыря. В 1093 году игумен Киево-Печерского монастыря создал «Начальный свод» с использованием новгородских записей и греческих источников. Монах Нестор, известный как «автор» ПВЛ, переработал Начальный свод и включил русскую историю в рамки традиционной христианской историографии, а также дополнил летопись текстами договоров Руси с Византией и различными преданиями, бытовавшими в устной традиции.

51

Здесь и далее перевод Д. Лихачева.

52

Лиутпранд Кремонский. Книга Лиутпранда «Антаподосеос». Перевод И. Дьяконова.

53

Разделение церквей, или Великая схизма, после которой единая христианская церковь распалась на римско-католическую западную с центром в Риме и православную восточную с центром в Константинополе, состоялся в 1054 году. Этому событию предшествовали два с половиной столетия идеологических конфликтов.

54

Буквально «Синий зуб» (англ.). Прозвище Харальда по-английски передается именно так.

55

Отсылка к современному политическому мему – 1 % населения США, который, согласно заявлениям движения «Оккупируй Уолл-стрит», составляет число наиболее богатых людей страны.

56

Бузург ибн Шахрияр – предположительный автор «Книги о чудесах Индии», текст которой содержит множество разнообразных историко-географических сведений. Русский перевод: Бузург ибн Шахрияр. Книга о чудесах Индии. М.: Главная редакция восточной литературы, 1959.

57

Здесь и далее перевод Р. Эрлиха.

58

Скорее тут следует говорить о запрете в хадисах и иных толкованиях исламского канона.

59

Имеется в виду теория диетического питания.

60

Имеется в виду аль-Бакри, автор «Книги путей и стран».

61

Город Фустат в дельте Нила, основанный в 541 году, был столицей Египта при Омейядах и Аббасидах. Позднее был сожжен, но при Саладине возродился – уже как пригород Каира, основанного в 969 году. Сегодняшний Фустат – тот городской район, который принято называть Старым Каиром.

62

Вероятно, имеется в виду Хоршед (Хуршед), правитель города и области Казерун.

63

См.: Аль-Масуди. Золотые россыпи / Древние и средневековые источники по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Т. 1. Арабские источники VII–X вв. М.-Л.: АН СССР, 1960.

64

Аль-Омари. Пути взоров по государствам с крупными городами // История Африки в древних и средневековых источниках. Перевод Л. Куббеля.

65

Аль-Омари. Пути взоров по государствам с крупными городами // Древние и средневековые источники по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Т. 4. Арабские источники XIII–XIV вв. Перевод М. Толмачевой.

66

Цит. по: Фернандиш В. Описание побережья Африки // История Африки в древних и средневековых источниках. Перевод Л. Куббеля.

67

Основателем рода считается некий Саман-худат, по утверждению аль-Бируни – потомок персидского шахиншаха Бахрама Чубина. Внуков этого Самана халиф аль-Мамун назначил правителями Самарканда, Ферганы и еще двух центральноазиатских городов; именно с внуков Самана фактически началась династия Саманидов.

68

Полное название – «Границы мира с востока на запад», сочинение неизвестного автора, древнейший сохранившийся географический трактат на персидском языке. На русском имеется неполный перевод этого сочинения (главы, посвященные славянам и Восточной Европе).

69

По преданиям, сирийцы-христиане бежали в Индию в IV столетии, спасаясь от преследований персов. Позднее к ним примкнули другие беженцы, еретики-манихеи. Так или иначе, христианская община в Керале (Южная Индия) существовала вплоть до прибытия португальцев в XV столетии.

70

М. Ходжсон считается в США признанным авторитетом в области изучения исламского мира благодаря своему трехтомному труду «Свершения ислама: помыслы и история мировой цивилизации» (1974).

71

Соответственно – по именам основоположников конкретных учений, – это маликитский, шафиитский, ханафитский и ханбалитский правовые каноны (мазхабы).

72

Вообще султан – верховный светский правитель, в отличие от имама – правителя духовного. Считается, что первым этот титул применительно к конкретному представителю власти употребил арабский историк ат-Табари в IX столетии.

73

Так у автора; вероятно, имеется в виду древнетурецкий язык.

74

Букв. «люди договора», то есть немусульманское население тех областей, где действовали законы шариата. На практике «людей договора» нередко отождествляли с «людьми книги» (или Писания), то есть с теми, кто исповедовал христианство, иудаизм или (возможно) зороастризм. Обе группы были обязаны выплачивать особый государственный налог (джизью) за право сохранять свои верования.

75

В существующем русском переводе трактата аль-Бируни «Индия» (1961) этот фрагмент опущен.

76

Стихи Махмуда аль-Кашгари. Перевод М. Девлеткамова.

77

Вероятно, стоит напомнить, что находка Розеттского камня, на котором надписи на древнеегипетском соседствовали с древнегреческими, позволила европейским лингвистам расшифровать египетскую иероглифическую письменность.

78

Имеется в виду исторический период «мира и спокойствия» (хэйан) в Японии с 794 по 1185 год, эпоха расцвета культуры – и появления самураев.

79

В русском переводе (1995) отрывков из труда аль-Марвази «Естественные свойства животных» это определение не употребляется, там сказано лишь, что «русы (=славяне) живут на острове в море».

80

Этот будда (или бодхисатва) носит имя Майтрея; считается, что, когда он сойдет к людям с небес, в мире наступят блаженство и процветание.

81

В русском переводе (1932) речь о золотых дел мастере. Фонтан должен был извергать кобылье молоко, вино и рисовое пиво. См. Рубрук Г. де. Путешествие в восточные страны. Гл. 41.

82

Ранее также использовалось обозначение «мальгашский», язык австронезийской семьи, ближайшими «родственниками» которого являются языки коренных обитателей индонезийского острова Калимантан.

83

Потерпевший крушение старинный корабль, найденный в 2003 году поблизости от индонезийского города Чиребон на острове Ява.

84

Так у автора. В географической литературе чаще употребляется обозначение «Полинезийский треугольник»: подразумевается условный треугольник, вершинами которого выступают Гавайи, остров Пасхи и новозеландский остров Аотеароа.

85

Имеется в виду официальная историческая хроника династии Сун из состава «Двадцати четырех китайских хроник», составленная при дворе императора династии Юань в 1343 году. Содержание хроники составляют жизнеописания сунских императоров, сведения о важнейших исторических событиях и отдельные подробности свершений политиков, философов и военачальников.

86

Цит. по: Тюрин В. История Малайзии. М.: Наука, 1980. Глава 2. Великая морская империя (VIII–XIV вв.).

87

Имеется в виду сеть морских торговых маршрутов, которые связывали Китай с указанными регионами; название предложено по аналогии со знаменитым сухопутным Великим шелковым путем.

88

Словом «ват» обозначали храмовый комплекс, где имелись монастырь, собственно храм, отдельное помещение для статуи Будды и помещение для обучения. В Камбодже, впрочем, ватами стали называть все без исключения буддистские места поклонения.

89

Под властью китайского императора Вьетнам (с перерывами) находился с конца II столетия до нашей эры. В 1010 году у власти во Вьетнаме (государство Дайковьет или Дайвьет) утвердилась самостоятельная династия Поздних Ли, которая правила на протяжении свыше 200 лет.

90

Имеется в виду военачальник Хо Куи Ли, который в 1400 году сверг последнего императора династии Чан.

91

Здесь это титул, а не обращение.

92

Ср.: «От тела юноши исходил чудный, неизъяснимый аромат, который при каждом его движении каким-то непостижимым образом распространялся вокруг. Пожалуй, даже знаменитые курения «За сто шагов» не могли с ним сравниться. Люди, занимающие высокое положение в мире, не склонны пренебрегать своей наружностью. Напротив, каждый старается сделать все возможное, дабы затмить остальных. Казалось бы, столь редкая особенность должна была радовать сына Третьей принцессы, но, увы… В самом деле, он никуда не мог пробраться незамеченным, ибо аромат сразу же выдавал его. Он не имел обыкновения пропитывать свои платья благовониями, но стоило ткани коснуться его кожи, как самые неуловимые ароматы вроде тех, что таятся в глубине китайских ларцов, приобретали вдруг необычайную силу. Когда же он, проходя, задевал рукавом ветку цветущей сливы, многие рады были подставить платье под падающую вниз росу» («Повесть о Гэндзи», перевод Т. Соколовой-Делюсиной).

93

«Различные заметки из пещеры в горах Ю-Ян», перевод А. Вельгуса.

94

Один из вождей крестьянского восстания (или вожак крупной криминальной группировки), сумевший на короткий срок захватить китайский императорский престол.

95

Тяжелая дистрофия вследствие недостатка белков в пищевом рационе; название заболевания происходит от слова из языка населения Ганы, означающего ребенка, которого отлучили от груди из-за появления в семье новорожденного. Впервые квашиоркор научно описали в 1935 году.

96

Первый император династии Южная Сун.

97

Кут, растение сассаурея (Saussurea costus), в традиционной медицине широко использовались эфирные масла из его корня.

98

В новейшем русском переводе М. Ульянова – «Описание иноземных стран» (М.: Наука, 2019).

99

Здесь и далее перевод по английскому изданию.

100

Здесь и далее перевод И. Минаева.

101

Перевод В. Малявина.

102

Так у автора; вообще Кейптаун (Капстад) был основан значительно позднее – в 1652 году, когда у мыса Доброй Надежды высадилась голландская экспедиция Я. ван Рибека.

103

Перевод А. Старостина.

104

Так у автора; все же, не оспаривая очевидное превосходство британского флота над российским, особенно в паровых кораблях, следует отметить, что флотские операции сыграли далеко не главную роль в исходе Крымской войны – в отличие от китайских «опиумных войн», после которых во многие языки мира вошло устойчивое выражение «дипломатия канонерок».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация