Онлайн книга

Примечания книги
1
Московская уличная игра, популярная в те годы. Правила простые: водящий крутится на одной ноге, остальные подбегают и пытаются сорвать с него шапку. Кто сорвал — тот и победил. Но если водящий осалит нападающего другой ногой, тот занимает его место.
2
Это не тот граф Толстой, о котором все сейчас подумали. Дмитрий Андреевич Толстой, министр народного просвещения Российской империи с 1866 по 1880 годы.
3
Голубика (устар.)
4
Обманщик (франц.)
5
Бойкая девица, разгульница (устар.)
6
«Лючия де Ламмермур», опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти, очень популярная в Российской империи.
7
Металлический ружейный шомпол, который применяли для телесных наказаний в русской армии.
8
Пальто с меховым воротником.
9
Петр Первый в 1700 году построил на Красной площади ратушу, которую украшала каменная голова единорога с бивнем кита нарвала во лбу. Здесь располагались Главная аптека и медицинская канцелярия. В 1755 году в этом здании открылся Московский университет. Позднее студенты переехали в специально для них построенный корпус на Моховой улице, а в здании разместились губернские присутственные места. Но в народе все эти годы здание называлось «ратушей с единорогом».
10
Омешек — лезвие у сохи (устар.)
11
Ухват, которым доставали чугунки из русской печи.
12
Братья Бутенопы — мастера, которые в 1851 году заменили шестеренки в часовых механизмах на Спасской башне Кремля. Они же придумали покрасить циферблаты в черный цвет, а стрелки позолотить.
13
Старинная единица измерения объема жидкостей — 1/50 часть ведра (около 250 граммов), называлась также «пятидесяткой».
14
Охотничий пес с горбатой или провисшей спиной. Старинный эквивалент ругательства «собака сутулая».
15
Человек, пропивший или прогулявший свое состояние (устар.)
16
Болтливая женщина, балаболка (устар.)
17
Развратный человек (устар.), употреблялось только в оскорбительном смысле.
18
Темный двойник человека, творящий злые дела (немец.).
19
Гулящая женщина (устар.)
20
Французский кондитер, основавший в Москве цех по производству печенья и пирожных, после революции 1917 года — фабрика «Большевик».
21
Дурные манеры (франц.)
22
Часть церковного облачения, расшитая перевязь с крестами.
23
Сейчас в этом здании на Большой Дмитровке располагается Российская государственная библиотека искусств.
24
Аптекарь, приготовляющий микстуры (устар.)
25
Так в Российской империи называли пикриновую кислоту, соли которой используют как взрывчатые вещества.
26
Один из свинцово-серебряных рудников Нерчинской каторги в Забайкалье. Сюда отправляли политических заключенных — декабристов, участников восстаний в Польше, народовольцев.
27
Прошу прощения (франц.)
28
В 1865 году британская фирма «Букьен и Голдсмит» построила в Москве завод, который производил газ для освещения улиц. Через год были проложены подземные газопроводы из чугунных труб. Основной тянулся к Красной площади (и ее окрестностям), чуть поменьше — к Покровским воротам. Газа для фонарей производилось в избытке, поэтому англичане предлагали всем желающим провести газовое освещение в свои дома. Но поскольку это удовольствие стоило очень дорого, заказывали его лишь богатые купцы, владельцы гостиниц и доходных домов. Название газовой фирмы менялось несколько раз, поэтому в народе ее называли просто «Английское общество».
29
Так на Руси издавна называли самые ужасные места для ссылки, в честь легендарной тюрьмы в Царьграде.
30
Безродные бродяги, сброд (устар.)
31
Сообразишь (устар.)
32
Свобода, равенство, братство (франц.)
33
Герой авантюрного романа Аленв-Рене Лесажа «История Жиль Бласа из Сантильяны».
34
Герой плутовского романа Василия Нарежного «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», запрещенного цензурой.
35
Мешки под глазами (устар.)