Онлайн книга

Примечания книги
1
Так в оригинале. Настоящее название улицы — Тифер-Грабен (Tiefer Graben) — Глубокий ров.
2
Здесь и далее разрядка заменена на болд (прим. верстальщика).
3
Еврейский праздник, приходящийся на 33-й день после Пасхи. Единственный день в период между Пасхой и Пятидесятницей, когда по законам иудаизма разрешается заключать браки.
4
Великолепная, чудесная (фр.).
5
Парафраз библейского стиха — «А людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою от малого и до великого, так что они измучились, искав входа» (Бытие 19:11).
6
Так венцы называли возведенное в парке Пратер колесо обозрения, а равно и примыкавшую к нему часть парка. В дальнейшем в переводе употребляется как название Пратерштерн, так и его дословный перевод на русский — «Звезда» Пратера.
Автор книги - Давид Фогель

Давид Фогель (1891, Сатанов Подольской губернии — 1944, Освенцим) — еврейский поэт и прозаик, родился в России, писал на иврите.
Биография
Вырос в традиционной еврейской семье. В 1910-х жил в Вильнюсе, затем в Вене, где в ходе Первой мировой войны был арестован как подданный страны-противника. В середине 1920-х переселился в Париж, в 1929 — в Тель-Авив, в 1930 — в Берлин и снова в Париж, где с началом Второй мировой войны был арестован французами, теперь уже как гражданин Австрии, а затем немцами — как еврей. Погиб в концентрационном ...