
Онлайн книга «Казни Дьявольского Акра»
![]() – Это такая комната с радиоприемниками? – уточнил я, вспомнив сидевших там людей, с головы до ног обмотанных проводами и утыканных антеннами. – Она самая. Мы следим за сетями связи, вылавливаем шифровки тварей. Вообще-то по большей части безрезультатно. Но два дня назад, поздно ночью, мы засекли целую серию телефонных звонков между петлями, расположенными очень далеко друг от друга. Точнее говоря, звонили из одной петли – но на разные номера. Говорила маленькая девочка. Мы записали ее сообщение. – Сигрид поднесла к глазам руку, которую до сих пор прятала за спиной, и прочитала запись прямо с ладони: – «Он вернулся. Встречаемся в месте сбора. Возвращайтесь поскорей». – Вот такие слова, – вставила Франческа. – В одном и том же порядке. Снова и снова. – Мы не знаем, что это за девочка и откуда она звонила, – добавила мисс Шилоклювка. – Но знаем, что она сделала шесть звонков на номера шести разных петель, разбросанных по всему свету. – Шесть? – уточнил я. – Не семь? Мисс Сапсан подняла палец, словно желая сказать: «К этому мы еще вернемся». – В Америку был только один звонок, – продолжала Сигрид. – Установить местоположение адресата мы можем лишь приблизительно, с малой точностью. Но мы знаем, что звонили на номер петли, ранее нам неизвестной, и что эта петля находится на востоке Пенсильвании. Нур, все это время стоявшая на ногах, осела на стул. – Боже мой… А у меня пробежал по спине холодок – то самое чувство, когда кусочки мозаики начинают складываться в одно целое. – Они пытались дозвониться до Ви, – сказал я. – Два дня назад? – переспросила мисс Сапсан. – А почему мы слышим об этом только сейчас? Сигрид переступила с ноги на ногу. – Мы не сразу поняли, что это так важно. Но когда услышали, что Каул вернулся… – А слова «Он вернулся» не навели вас на эту мысль? – фыркнула Эмма. – Наши специалисты по коммуникациям полагают, что звонили шести имбринам, – сказала мисс Шилоклювка. – Теперь мы знаем, что в их числе была Ви. По нашему мнению, каждая из этих имбрин была назначена защищать одного из детей, упомянутых в пророчестве. – Кем назначена? – спросил я. – Разве такие дела не в вашей компетенции, мисс Шилоклювка? – Разве не вы назначили Ви оберегать Нур? – добавила Эмма. Мисс Шилоклювка покачала головой: – Нет. Я лишь попросила Ви перевезти Нур в Америку, чтобы защитить девочку от пустот, которые ее преследовали. Вот и все. Я понятия не имела ни об остальных шестерых, ни о том, насколько важна малышка Нур. – Тут она пожала плечами; этот небрежный, обыденный жест в исполнении такой солидной пожилой леди невольно меня удивил. – Как уже было сегодня сказано, мы, имбрины, тоже несовершенны. Мисс Сапсан снова начала мерить шагами зал и даже зажгла свою курительную трубку. Это означало, что ум ее трудится над проблемой изо всех сил. – Мы не знали, насколько она важна, но кто-то другой знал. Эти люди, кто бы они ни были, отнеслись к пророчеству из «Апокрифона» серьезно и приняли меры, чтобы защитить пресловутых семерых. Они были готовы к тому, что сейчас происходит. Вопрос, однако, в том… – Она остановилась, щелкнув каблуками и выпустив облако пурпурного дыма. – Кто эти люди? Кто звонил имбринам? Видимо, никому не хотелось снова повторять: «Мы не знаем» – поэтому все молчали, пока я, наконец, не спросил: – Почему же было только шесть звонков, если детей семеро? – Возможно, потому что один из семерых – под опекой у тех, кто распорядился позвонить остальным, – предположил Миллард. – Или сама эта девочка, которая звонила, – одна из семерых, – сказала мисс Шилоклювка. Мисс Сапсан скептически сдвинула брови, но от спора со старейшей из имбрин воздержалась. – В любом случае, – сказал Миллард, – теперь важно только одно: выяснить, где у них место сбора. Где именно они должны собраться «как можно скорее»? Сигрид, вы уверены, что ни один из этих звонков нельзя отследить? – Определить, откуда звонили, невозможно, – подтвердила Сигрид. – Но куда – примерно понятно. Кроме Пенсильвании, были звонки в Словению, на Андаманские острова, что у западного побережья Таиланда, в Намибию – это в Южной Африке, – в Бразилию, куда-то в район бассейна Амазонки и в Келардашт – это на севере Ирана. Но вот откуда – это загадка. Радиооператор сказал, что в жизни с подобным не сталкивался. Как он выразился, «звонки шли ниоткуда, будто из воздуха». – Итак, возможно, эти шестеро уже собрались и дожидаются только Нур, – сказала Эмма. – И дождались бы… если бы мы знали, где у них место сбора. – Это секрет, известный лишь тем шести имбринам, – заключила мисс Сапсан. Оставляя за собой в воздухе дымный шлейф, она подошла к Нур и присела рядом с ней на край стола. – К одной из которых у нас есть доступ. – Вы имеете в виду… Ви? – спросил я. Волоски у меня на шее встали дыбом от ужасного предчувствия. А Нур уставилась на имбрину в недоумении: – Но ведь она… – Это еще не значит, что мы не можем задать ей несколько вопросов, – деликатно возразила мисс Сапсан. – Вам известно, каким даром обладает мистер О’Коннор? – Он воскрешает мертвых… – Я ожидал, что Нур скривится в отвращении, но взгляд ее стал задумчивым и отрешенным. – А надолго он может ее вернуть? Тут до меня дошло, что она себе вообразила, и сердце у меня сжалось от сочувствия. – Ненадолго, – ответила мисс Сапсан. – На несколько минут в лучшем случае. Но должна вас предупредить: это будет совершенно не та женщина, которую вы помните. – Все это довольно-таки… жутко, – добавил я, и это было еще очень мягко сказано. Видеть, как человек, которого ты любил, превращается в одну из марионеток Еноха – такого, честно говоря, врагу не пожелаешь. – Вы даете согласие? – спросила мисс Сапсан. – Если нет, мы найдем другой способ. Я заметил, как мисс Королек подняла брови («Какой еще другой способ?»), но ей хватило такта промолчать. – Делайте то, что сочтете нужным, – после долгой паузы промолвила Нур. – Даже если это и жутко. Мисс Сапсан поблагодарила ее и утешительно потрепала по плечу. – В течение часа мы отправим команду за ее телом. Нур резко вскинула голову: – Я же вам говорила, что хочу в этом участвовать! – А я вам ответила: это риск, на который мы не можем пойти. – Мисс Сапсан перевела на меня суровый взгляд. – Это и вас касается, мистер Портман. – А что насчет пусто́ты, которая там до сих пор болтается? – напомнил я. – Мы ее, конечно, здорово потрепали, но раненая пусто́та иногда еще опаснее, чем… – Мы умели избегать пустот задолго до того, как вы к нам присоединились, – перебила мисс Королек. |