Книга Метка магии, страница 41. Автор книги Джорджия Бауэрс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Метка магии»

📃 Cтраница 41

Тишина леса казалась похожей на духовой оркестр по сравнению с тишиной, которая окружала их, ветви деревьев тянулись к их товарищам по поляне и защищали их от внешнего мира. Трава была сочной, упругой под их ногами без заболоченных участков, которых они избегали в лесу, и усеянной сорняками и полевыми цветами, опавшими листьями, ожидающими следующего этапа их жизненного цикла.

– Что это? – спросил Оливер, указывая на центр поляны.

Маленькие животные зигзагами бегали перед ними, останавливаясь и вглядываясь в своих посетителей, прежде чем броситься в безопасность своего леса. В середине поляны стоял осыпающийся колодец, его каменные стены были скрыты плющом, ползущим вокруг. Птицы хлопали крыльями, осыпая внезапных посетителей перьями, пока они направлялись к колодцу, и Матильда нежно взглянула на молчаливых зрителей, усаживающихся на ветвях над головой. Она послала им воздушный поцелуй, затем сжала руку Оливера, когда они подошли к краю колодца.

– Вот, – сказала Матильда, отпустив Оливера и положив руки на плющ, покрывающий колодец, – вот почему мы здесь.

Оливер вгляделся в колодец, его брови поползли вверх над широко раскрытыми глазами.

– Это тот самый колодец? Ведьмин колодец?

– Говорят, именно здесь убили Айви, – сообщила Матильда.

– Почему они не устраивают фестиваль на этом месте? – спросил Оливер.

Матильда пожала плечами и огляделась.

– Я думаю, что этого небезопасно. А может, люди боятся, что Айви выползет из колодца и нашлет проклятие на всех за неуважение к ней. Это то, что сделала бы я.

– Эй, ты не жаловалась, когда на днях жадно поглощала жареную картошку на фестивале. Или когда ты жульничала в этой игре с яблоками.

– Я не жульничала, – Матильда улыбнулась.

– Я верю тебе, – Оливер подмигнул в ответ.

Оливер ухватился за край колодца и перегнулся через край, насвистывая и вглядываясь в тени. Он достал телефон и посветил фонариком в колодец, как будто Айви все еще могла быть там, внизу, и помахать ему.

– Ты действительно думаешь, что она там, внизу?

– Может быть, – произнесла Матильда, – однако я не думаю, что кто-то хочет рисковать, выясняя, является ли все это мифом или нет.

– Не хочу будить ведьму от ее вечного сна, – Оливер сглотнул. – Колодец не кажется таким глубоким. Она не пыталась выбраться?

– Зависит от того, кому ты веришь. Люди говорят, что иногда она появляется и ползает по городу, оставляя свой след, чтобы мы никогда ее не забыли.

– Плющ. Эта дрянь повсюду, – сказал Оливер, потирая зеленый лист между пальцами. – Так почему мы здесь?

Матильда глубоко вздохнула. Она изо всех сил пыталась смириться с тем, что ее магия ослабевает, не говоря уже о том, чтобы признаться в этом Оливеру.

– Помнишь, как я учила тебя заземляться? В Грейв-Уике есть места, которые похожи на горячие точки энергии, особенно для моей семьи, но мне интересно, может ли колдун, изучающий магию самостоятельно, тоже их почувствовать.

– И это одна из горячих точек?

– Если Айви действительно там, я бы сказала, что это самая горячая точка.

– Где находятся другие? – пожала плечами Матильда.

– Повсюду. Нанна Мэй говорила, что это места, где смерть и магия пожимают друг другу руки, где они заключают сделку. Я думаю, что, возможно, ощутила это в оранжерее и в доме. Я не уверена.

Чувство вины охватило Матильду, когда она поняла, как мало она работала, чтобы обнаружить энергию своих предков, особенно в последние несколько лет. Вместо того чтобы слушать маму, когда она говорила об их родословной, Матильда автоматически отключалась и закатывала глаза.

– Ты что-нибудь чувствуешь?

Оливер закрыл глаза, крохотная морщинка от сосредоточенности пролегла между бровями. Прошла минута, прежде чем его плечи поникли и он покачал головой.

– Это провал. Я подумала, что мы могли бы попытаться почувствовать энергию здесь, и это помогло бы решить проблему с тьмой, которая постоянно захватывает мой разум. Она бы дала энергию для новых заклинаний. Например, для защитного заклинания от Эрин, – сказала Матильда, заламывая руки.

– Хэй, – Оливер обнял Матильду за плечи, – мы все еще можем это сделать. Две ведьмы лучше, чем одна, верно?

Матильда слабо кивнула.

«Особенно когда чувствуешь себя практически новичком», – подумала она.

– Думаю, да. В любом случае мне нравится находиться здесь. Это место напоминает мне об отце.

– Вот как?

– Ага. Он водил меня кататься верхом на ферму неподалеку отсюда. Я каждый раз ездила на одной и той же лошадке. Чикерс. Она была очень красивая, черно-серая. Боже, я любила эту лошадь.

Матильда почувствовала, как что-то давит ей на сердце, и уставилась на свои ботинки, прежде чем смогла продолжить разговор.

Мама не хотела, чтобы я тратила время на обучение верховой езде, поэтому папа привозил меня сюда тайно, чтобы мы могли сказать, что я изучала магию. Давай заскочим к Айви, – говорил он.

– Ты больше не ездишь верхом?

– Нет. С тех пор как он уехал, – прошептала Матильда, и ее губы дрогнули. Она смахнула теплую слезу со щеки, – прости. Я привела тебя сюда не для того, чтобы плакать.

– Эй, иди сюда. – Оливер притянул Матильду к себе и крепко обнял ее. – Все в порядке. Сожалею, что с твоим отцом все так произошло. Я хотел бы что-нибудь сделать.

Матильда расслабилась в объятиях Оливера, поток воспоминаний схлынул. Когда она сделала глубокий вдох, знакомый запах успокоил ее, как волшебное заклинание. Оливер положил руки Матильде на плечи и посмотрел на нее сверху вниз.

– Ты хочешь попробовать почувствовать энергию прямо сейчас?

Матильда покачала головой:

– Я ощущаю себя немного опустошенной. Не уверена, что это сработает. Мы можем попробовать в другой раз?

– Конечно, – сказал Оливер, поправляя шапку Матильды с помпоном, – ничего страшного. У меня все равно кое-что запланировано для нас.


Метка магии

Солнце клонилось к закату. Оно разбавляло небо своим сиянием, окрасив облака в розовый цвет, отчего те стали похожи на плавающие островки сахарной ваты. Матильда последовала за Оливером по тропинке, пригибаясь, когда на пути встречались кривые ветви деревьев, которые росли так близко друг к другу, что образовали туннель над головой. Оливер внезапно остановился и повернулся к ней.

– Подожди здесь и не двигайся, пока я не позову тебя, хорошо? – сказал он.

– Почему я…

– Хорошо? – повторил Оливер с улыбкой.

Матильда кивнула и смотрела, как Оливер петляет впереди между деревьев. Как только он скрылся из виду, она прислушалась, пока юноша не окликнул ее по имени, а затем поспешила вперед, вглядываясь в узкий просвет между деревьями и живыми изгородями в конце дорожки. Матильда могла видеть все впереди, и когда до нее донесся запах, она точно поняла, где они находятся: озеро. Девушка протиснулась сквозь последние свисающие ветви, и когда ее глаза привыкли к слабеющему свету, она не смогла подавить улыбку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация