
Онлайн книга «Метка магии»
Тишина леса казалась похожей на духовой оркестр по сравнению с тишиной, которая окружала их, ветви деревьев тянулись к их товарищам по поляне и защищали их от внешнего мира. Трава была сочной, упругой под их ногами без заболоченных участков, которых они избегали в лесу, и усеянной сорняками и полевыми цветами, опавшими листьями, ожидающими следующего этапа их жизненного цикла. – Что это? – спросил Оливер, указывая на центр поляны. Маленькие животные зигзагами бегали перед ними, останавливаясь и вглядываясь в своих посетителей, прежде чем броситься в безопасность своего леса. В середине поляны стоял осыпающийся колодец, его каменные стены были скрыты плющом, ползущим вокруг. Птицы хлопали крыльями, осыпая внезапных посетителей перьями, пока они направлялись к колодцу, и Матильда нежно взглянула на молчаливых зрителей, усаживающихся на ветвях над головой. Она послала им воздушный поцелуй, затем сжала руку Оливера, когда они подошли к краю колодца. – Вот, – сказала Матильда, отпустив Оливера и положив руки на плющ, покрывающий колодец, – вот почему мы здесь. Оливер вгляделся в колодец, его брови поползли вверх над широко раскрытыми глазами. – Это тот самый колодец? Ведьмин колодец? – Говорят, именно здесь убили Айви, – сообщила Матильда. – Почему они не устраивают фестиваль на этом месте? – спросил Оливер. Матильда пожала плечами и огляделась. – Я думаю, что этого небезопасно. А может, люди боятся, что Айви выползет из колодца и нашлет проклятие на всех за неуважение к ней. Это то, что сделала бы я. – Эй, ты не жаловалась, когда на днях жадно поглощала жареную картошку на фестивале. Или когда ты жульничала в этой игре с яблоками. – Я не жульничала, – Матильда улыбнулась. – Я верю тебе, – Оливер подмигнул в ответ. Оливер ухватился за край колодца и перегнулся через край, насвистывая и вглядываясь в тени. Он достал телефон и посветил фонариком в колодец, как будто Айви все еще могла быть там, внизу, и помахать ему. – Ты действительно думаешь, что она там, внизу? – Может быть, – произнесла Матильда, – однако я не думаю, что кто-то хочет рисковать, выясняя, является ли все это мифом или нет. – Не хочу будить ведьму от ее вечного сна, – Оливер сглотнул. – Колодец не кажется таким глубоким. Она не пыталась выбраться? – Зависит от того, кому ты веришь. Люди говорят, что иногда она появляется и ползает по городу, оставляя свой след, чтобы мы никогда ее не забыли. – Плющ. Эта дрянь повсюду, – сказал Оливер, потирая зеленый лист между пальцами. – Так почему мы здесь? Матильда глубоко вздохнула. Она изо всех сил пыталась смириться с тем, что ее магия ослабевает, не говоря уже о том, чтобы признаться в этом Оливеру. – Помнишь, как я учила тебя заземляться? В Грейв-Уике есть места, которые похожи на горячие точки энергии, особенно для моей семьи, но мне интересно, может ли колдун, изучающий магию самостоятельно, тоже их почувствовать. – И это одна из горячих точек? – Если Айви действительно там, я бы сказала, что это самая горячая точка. – Где находятся другие? – пожала плечами Матильда. – Повсюду. Нанна Мэй говорила, что это места, где смерть и магия пожимают друг другу руки, где они заключают сделку. Я думаю, что, возможно, ощутила это в оранжерее и в доме. Я не уверена. Чувство вины охватило Матильду, когда она поняла, как мало она работала, чтобы обнаружить энергию своих предков, особенно в последние несколько лет. Вместо того чтобы слушать маму, когда она говорила об их родословной, Матильда автоматически отключалась и закатывала глаза. – Ты что-нибудь чувствуешь? Оливер закрыл глаза, крохотная морщинка от сосредоточенности пролегла между бровями. Прошла минута, прежде чем его плечи поникли и он покачал головой. – Это провал. Я подумала, что мы могли бы попытаться почувствовать энергию здесь, и это помогло бы решить проблему с тьмой, которая постоянно захватывает мой разум. Она бы дала энергию для новых заклинаний. Например, для защитного заклинания от Эрин, – сказала Матильда, заламывая руки. – Хэй, – Оливер обнял Матильду за плечи, – мы все еще можем это сделать. Две ведьмы лучше, чем одна, верно? Матильда слабо кивнула. «Особенно когда чувствуешь себя практически новичком», – подумала она. – Думаю, да. В любом случае мне нравится находиться здесь. Это место напоминает мне об отце. – Вот как? – Ага. Он водил меня кататься верхом на ферму неподалеку отсюда. Я каждый раз ездила на одной и той же лошадке. Чикерс. Она была очень красивая, черно-серая. Боже, я любила эту лошадь. Матильда почувствовала, как что-то давит ей на сердце, и уставилась на свои ботинки, прежде чем смогла продолжить разговор. Мама не хотела, чтобы я тратила время на обучение верховой езде, поэтому папа привозил меня сюда тайно, чтобы мы могли сказать, что я изучала магию. Давай заскочим к Айви, – говорил он. – Ты больше не ездишь верхом? – Нет. С тех пор как он уехал, – прошептала Матильда, и ее губы дрогнули. Она смахнула теплую слезу со щеки, – прости. Я привела тебя сюда не для того, чтобы плакать. – Эй, иди сюда. – Оливер притянул Матильду к себе и крепко обнял ее. – Все в порядке. Сожалею, что с твоим отцом все так произошло. Я хотел бы что-нибудь сделать. Матильда расслабилась в объятиях Оливера, поток воспоминаний схлынул. Когда она сделала глубокий вдох, знакомый запах успокоил ее, как волшебное заклинание. Оливер положил руки Матильде на плечи и посмотрел на нее сверху вниз. – Ты хочешь попробовать почувствовать энергию прямо сейчас? Матильда покачала головой: – Я ощущаю себя немного опустошенной. Не уверена, что это сработает. Мы можем попробовать в другой раз? – Конечно, – сказал Оливер, поправляя шапку Матильды с помпоном, – ничего страшного. У меня все равно кое-что запланировано для нас. ![]() Солнце клонилось к закату. Оно разбавляло небо своим сиянием, окрасив облака в розовый цвет, отчего те стали похожи на плавающие островки сахарной ваты. Матильда последовала за Оливером по тропинке, пригибаясь, когда на пути встречались кривые ветви деревьев, которые росли так близко друг к другу, что образовали туннель над головой. Оливер внезапно остановился и повернулся к ней. – Подожди здесь и не двигайся, пока я не позову тебя, хорошо? – сказал он. – Почему я… – Хорошо? – повторил Оливер с улыбкой. Матильда кивнула и смотрела, как Оливер петляет впереди между деревьев. Как только он скрылся из виду, она прислушалась, пока юноша не окликнул ее по имени, а затем поспешила вперед, вглядываясь в узкий просвет между деревьями и живыми изгородями в конце дорожки. Матильда могла видеть все впереди, и когда до нее донесся запах, она точно поняла, где они находятся: озеро. Девушка протиснулась сквозь последние свисающие ветви, и когда ее глаза привыкли к слабеющему свету, она не смогла подавить улыбку. |