
Онлайн книга «Музыка теней»
![]() Пораженный, Лайам стоял рядом с Кольмом, когда тот объявлял клану о своей воле. Впрочем, Лайам выглядел довольным. Когда толпа разошлась, он хлопнул брата по плечу и крепко обнял Габриелу. – Я – то думал, Габриелу пригласили в гости за ту помощь, которую мне оказали ее телохранители в аббатстве. Но оказывается, причина куда значимее. – Он посмеялся, подталкивая Кольма, пока они шли обратно в дом. – И ты скрывал это от меня, брат. Сколько же я был в забытьи? Похоже, я многое пропустил. Хочу услышать все подробности. – Расскажу как-нибудь в другой раз, – пообещал Кольм. Лайам взял Габриелу под руку, подмигнул и сказал: – А вы уверены, что выбрали того Макхью? С Кольмом будет ох как непросто. Может, передумаете, пока не поздно? – Поздно, Лайам, – ответил Кольм, – кроме того, она вполне счастлива. – Он повернулся к ней: – Ведь так, Габриела? – Ну… – Как ответить ему? Учитывая события последних двух недель, мысли о счастье не приходили ей в голову. От необходимости отвечать ее спас Лайам: – Мне у Габриелы выспрашивать подробности? – В этом нет нужды, – заявил Кольм. Габриела обрадовалась, когда Лайам, пожелав им спокойной ночи, отправился наверх. Она не хотела отвечать ни на какие вопросы. На уме у нее было кое-что поважнее. Пришло время рассказать Кольму правду. Для этого ей нужно остаться с ним наедине. Сердце ее учащенно забилось. – Кольм… – Ты вы глядишь усталой, Габриела, отдохни немного. – Он кивнул на дверь, отпуская ее. Она пошла за ним. – Я бы хотела поговорить с вами. – Это может подождать? – Он снял со стены факел, чтобы выйти с ним на улицу. Открылась дверь, вошли Брейден и Стивен. Габриела надеялась, что они пройдут мимо, но они не собирались уходить. Им нужно было поговорить с Кольмом. Она напомнила себе, что на нем лежит ответственность и у него много дел. – Я хотела… впрочем, до завтра я могу подождать. Мы сможем поговорить рано утром? – спросила она. Кольм кивнул, и Габриела, облегченно вздохнув, поспешила наверх. Ей не придется признаваться сегодня. Отец Гилрой ждал ее наверху. Он хотел поздравить ее, но она не предоставила ему такой возможности. Габриела жестом подозвала его к себе и прошептала: – Простите, что все еще не сказала Кольму правду. Я уже дважды пыталась рассказать ему, что это я и мои телохранители принесли Лайама в аббатство, но оба раза меня прерывали. Думаю, лучше будет рассказать ему об этом, когда мы останемся наедине. Вам пришлось испытать на себе его гнев и гнев Лайама из-за обещания, которое я взяла с вас. – Чем дольше откладывать разговор, тем труднее будет признаться. – Знаю, но мне страшно. – Вождь Макхью обрадуется, когда узнает, что это вы спасли его брата. – Правда гораздо сложнее, чем вы можете себе представить, но не беспокойтесь, завтра до заката Кольм обо всем узнает. – И я? – Да. Она надеялась признаться ему на исповеди, что повинна в смерти человека. Но тогда придется сказать, что она сожалеет об этом, а лгать грешно. Тот человек заслужил смерть. Морна была очень взволнована, что Габриела выходит замуж за ее вождя, и не преминула сказать ей об этом несколько раз за завтраком. – Никто не поверил тому, что говорили о тебе эти Босуэллы. Ведь наш вождь берет тебя в жены. Он объявил, что ты непорочна, но мы и так это знали. Ведь знали, Уилла? – бросила она через плечо. Кухарка выглянула из кладовой: – Знали-знали. Конечно, знали. – Спасибо вам за вашу веру в меня. – Габриела опустила глаза. Перед ней на столе стояла миска с какой-то массой. – Такая светлая женщина, как ты, не стала бы марать себя грехами, будь ты порочна, наш вождь не взял бы тебя в жены. Уилла вынесла хлеб и положила рядом с миской: – Ты сейчас поешь, дочка. Тебе надо поправиться, а то ты просто кожа да кости. Габриела не хотела обижать кухарку, но ей необходимо было знать, из чего приготовлена масса, прежде чем съесть хоть ложку. Будет хуже, если она подавится при ней. – Как это называется, Уилла? – спросила она. – Овсянка. Морна смахнула со стола на ладонь крошки. – Берешь хлеб и макаешь его в овсянку. – В овсянку? – Это полезно, дочка, – настаивала Уилла. – Это каша из пареного овса и приправлена моими травками. – Мы тебя оставим, чтобы ты съела все, пока горячее, – сказала Морна. Габриела рассеянно взяла ложку и зачерпнула массу. – Морна, а что вы имели в виду, когда сказали, что такая светлая женщина, как… – Как ты. – А почему вы думаете, что я светлая? – Не только я. Здесь все так думают. – Я так думаю, – сказала Уилла. – Наверное, это потому, что ты все время проводишь с отцом Гилроем. Ты молишься вместе с ним? Габриела рассмеялась: – Нет, конечно. Ему здесь одиноко, потому я и гуляю с ним. Мы вместе привыкаем к новой обстановке и теперь чувствуем себя куда лучше, чем в самом начале. Люди очень дружелюбны к нам. Женщины поклонились ей, благодаря за похвалу в адрес клана. – Завтрак стынет, – напомнила Уилла. – Я думала дождаться нашего вождя. – Он встал рано и уже уехал. Когда женщины оставили ее одну, Габриела попробовала овсянку и с удивлением обнаружила, что она вполне съедобна. Просто она была безвкусной. Габриела быстро позавтракала и пошла на поиски Кольма. Должно быть, он встал с рассветом. Фост догнал ее по пути к конюшням. – Куда направляетесь, принцесса? – Ищу Кольма. – Он на тренировочной площадке со своими солдатами. Не хотите посмотреть на поединки? Фосту не терпелось понаблюдать самому, и поскольку Кольм все равно занят, Габриела решила пойти навстречу телохранителю. – Показывай дорогу, Фост. – Я думаю, вам понравится, принцесса. Мне точно понравится. – Не понимаю твоего восторга. Ты видел, как тренируются солдаты моего отца в Уэллингшире едва ли не каждый день. – Они действительно тренировались почти каждый день, как и положено вассалам. – В Англии долг рыцаря защищать своего господина. Здесь наверняка действует тот же принцип. |