
Онлайн книга «Две Розы»
![]() – Адам? – Мой старший брат, – пояснила Мэри Роуз. – У меня их четверо. Я самая младшая в семье, потом идут Трэвис, Кол, Дуглас и Адам. Харрисон не преминул воспользоваться откровенностью девушки и хорошенько расспросить ее. – А ваши родители живы? – Только мама, – ответила Мэри Роуз. – Сейчас она живет на юге, но скоро приедет к нам. Идите, соберите свои вещи. Если хотите, я пойду с вами. – Вам следовало бы сначала побеседовать с братьями, прежде чем предлагать их услуги в качестве учителей. – Нет. Я уж их как-нибудь уломаю. Пожалуйста, называйте меня Мэри Роуз, или просто Мзри, как все в этом городе. У вас есть лошадь или экипаж, или вы приехали в Блю-Белл в дилижансе? – Лошадь. – Тогда пойдемте. Девушка сошла с тротуара и направилась к конюшням. Проходя мимо братьев, она улыбнулась им. Харрисону потребовалась еще минута или две, чтобы принять решение, и потому он догнал Мэри Роуз, когда она прошла уже полпути. – Джентльмен рядом с Колом – мой брат Дуглас, – сказала она. – Пожалуй, я представлю ему вас немного позже, когда у него улучшится настроение. – Похоже, он чем-то раздражен, – заметил Харрисон, успевший хорошо рассмотреть второго брата Мэри Роуз. Он шагал рядом с девушкой, заложив руки за спину, и раздумывал, как бы поделикатнее разузнать у нее о Дугласе. – А что, Дуглас вам сводный брат? – бросил он наконец как можно небрежнее. – Нет. А почему вы спросили? – Он не похож ни на вас, ни на Кола. Я бы нипочем не догадался, что он ваш родственник. Он напоминает мне моего друга Николаса, который родился и вырос в Италии. – Дуглас скорее похож на ирландца. Да, я в этом убеждена. – Убеждены? – озадаченно переспросил Харрисон. Девушка кивнула, но объяснений не последовало. Харрисон был совершенно сбит с толку. – Ваш отец женился вторично? – Нет. В нашей семье похожи друг на друга только мы с Колом. Харрисон ждал, что Мэри Роуз скажет что-нибудь еще, но она перевела разговор на его персону: – А у вас есть братья? – Нет. – А сестры? – Нет. – Какая жалость. Наверное, в детстве вам было ужасно скучно. С кем вы дрались, пока росли? – Ни с кем, – рассмеялся он. Неудивительно, что бедолага не умеет постоять за себя, подумала Мэри Роуз. Теперь ей все стало понятно – у него просто не было старших братьев, которые научили бы его всему, что должен уметь мужчина. Харрисон оглянулся, чтобы еще раз посмотреть на Дугласа. Мнение его не изменилось – он по-прежнему считал, что Дуглас и Мэри Роуз не родственники. Наружностью Дуглас нисколько не походил на Кола. У него были курчавые темно-каштановые, почти черные волосы и карие глаза, квадратный подбородок и широкие, четко обозначенные скулы. Черты лица Кола были более аристократическими, а нос напоминал ястребиный клюв. Харрисон терялся в догадках, кто из двоих братьев старше. Как это ни странно, но они казались ровесниками. Не исключено, что разница между ними составляла всего год, заключил он, и к тому же Дуглас каким-то образом мог унаследовать внешность своего далекого предка. Харрисон очень хотел выяснить, не теряет ли он понапрасну время. – Вы не похожи на ирландку, – произнес он, обращаясь к Мэри Роуз. – Правда? – улыбнулась она, не замедляя шага. – Мэри Роуз, куда это ты идешь? – крикнул Дуглас. Девушка обернулась. – На конюшню, – громко сказала она в ответ и пошла еще быстрее. – Я пригласила мистера Макдональда поужинать с нами. Братья какое-то время молча наблюдали за буквально удиравшей от них сестрой. Стоило ей только скрыться из виду, как Кол протянул Дугласу руку. Тот тихонько выругался и достал из кармана серебряный доллар. – Никогда не спорь, если нет шансов выиграть, – наставительно заметил Кол. Дуглас увесисто шлепнул монету ему в руку, не спуская глаз с незнакомца. – Чего-то я не понимаю, – пробормотал он. – Он вовсе не кажется слюнтяем. Посмотри, как он возвышается над Мэри Роуз. Черт побери, в нем больше шести футов роста, и мускулы у него имеются, как видишь. – Вижу, – произнес Кол и засмеялся. – Он проворный и зоркий вроде тебя. Ей-богу, не понимаю, что она в нем нашла. Вполне нормальный парень. Кол, выигравший пари, злорадствовал, Дугласа это раздражало. – Он таскает с собой пушку, – сказал он. – Я бы вел себя поосторожнее, если бы встретился с ним в темном переулке. – Это новая пушка. – Ну и что? – Он ни разу ею не пользовался. – А тогда зачем он напялил на себя пояс с кобурой? – Наверное, решил, что так надо, – пожал плечами Кол. – Кстати, кожа на ремне без единой трещинки – не иначе, он тоже новенький. – Он что, придурок? – Похоже. – Его в два счета укокошат, – покачал головой Дуглас. Улыбка Кола стала еще шире. – Вот потому-то сестренка и тащит его к нам домой, – объяснил он. – И ты знал все это еще до того, как мы побились об заклад? – спросил Дуглас в надежде получить свои деньги обратно. – При желании ты мог бы все это разузнать. Дуглас, смирившись с поражением, снова уставился на незнакомца и провожал его взглядом, пока тот не скрылся за углом конюшни. – Дули сказал Моррисону, что парень из Шотландии и любит читать всякие книжки, – произнес Кол. – Так он, значит, городской? – Вроде так, – кивнув, ответил Кол. – Он не умеет стрелять из своего нового револьвера и драться, наверное, тоже. Ты ведь не видел у него на лице никаких шрамов, верно? – Нет. – Я про это и толкую. Я перекинулся с ним парой слов. Похоже, он человек образованный, но рассуждает так, словно лишился рассудка. Он признался мне, что боялся стрелять в Уэбстера – дескать, как бы кого не ранить. Дуглас рассмеялся. Кол подождал, пока он успокоится, и добавил: – Если бы у него была голова на плечах, он не таскал бы с собой оружие. Когда у человека болтается на поясе револьвер, это как бы знак другим, что он умеет с ним управляться. – Позор, – заметил Дуглас. – Такой здоровенный парень – и не умеет драться. – И правда позорище, – согласился Кол. – Как, Мэри Роуз сказала, его зовут? – Макдональд, – промолвил Кол, ухмыляясь во весь рот. – Позорище Макдональд. 11 февраля 1861 года Дорогая мама Роуз, В Сент-Луисе с нами произошла небольшая неприятность. Я держал Мэри Роуз на коленях, и тут ко мне прицепился какой-то тип. Девочка теперь вся в кудряшках и очень дружелюбно относится ко всем, кто на нее посмотрит. Ну она и улыбнулась этому типу. Показала ему свои четыре передних зуба, а подбородок-то весь в слюнях. А тот умник возьми да начни громко так рассуждать – мол, с чего бы это она на меня не похожа, если я ее брат. Но тут подошел Кол, а уж он-то, само собой, похож на старшего брата Мэри Роуз – и волосы у него такого же пшеничного цвета, и глаза такие же голубые. В общем, он взял нашу сестренку на руки и сказал этому зеваке, чтобы он не лез, куда не надо. |