
Онлайн книга «Три розы»
![]() — Оставь их, Роско! — крикнул он и взглянул на Эмили. — Ты женщина по имени Финнеган? — строго спросил он. — А ты кто такой? — опередив Эмили, вопросом на вопрос ответил Трэвис. Мужчина переводил взгляд с него на Эмили и обратно; по его физиономии было видно, что он напряженно о чем-то думает. «Наверное, размышляет, как поступить, — решила Эмили, — солгать или сказать правду». Этот отвратительный тип напоминал ей крысу, и всякий раз, когда он бросал взгляд в ее сторону, она чувствовала, как в животе у нее словно скручивался тугой узел. — О'Тул. Клиффорд О'Тул. Так она наша невеста? Эмили ахнула. Боже мой! Эта крыса и есть Клиффорд О'Тул?! Романтический герой ее переписки?! — Нет, я не ваша невеста! — выпалила она. — Наша невеста? — удивился Трэвис, подчеркнув слово «наша». — Ага, одна на двоих. Мы ее поделим, — самодовольно пояснил Клиффорд. — Ну, по-братски, — добавил он, пожав плечами. Эмили могла поклясться, что при этом у него из-под цилиндра вылетело какое-то насекомое. — И сколько же вас, братьев? — поинтересовался Трэвис таким же обыденным тоном, каким говорил Клиффорд. — Да всего-то двое: Роско и я, — ответил он и снова посмотрел на Эмили. — Это она, что ли? Эмили протестующе замотала головой. — Нет. Судя по всему, мужчина ждал другого ответа. Его рука потянулась к пистолету за поясом. Но, быстро взглянув на Трэвиса, он вдруг передумал и снова опустил руку. — Тогда кто вы такие? Эмили расправила плечи, бросила презрительный взгляд на Клиффорда О'Тула и объявила: — Я миссис Трэвис Клейборн. Если Трэвис и удивился, то никак этого не обнаружил. Он не спускал глаз с брата Роско, бежавшего к Клиффорду. Эмили потрясенно уставилась на Роско. До нее наконец дошел смысл того, что сказал Клиффорд. Два брата собирались жить с одной женщиной. О Боже! От этой мысли ее чуть не стошнило. Эмили недоуменно смотрела на ненавистную крысу, стоявшую перед ней. Как ей хотелось отхлестать этого мерзавца по роже за вранье в письмах! Она покачала головой. Нет, подобный тип не мог писать такие письма. Они вышли из-под пера утонченного Джентльмена, а в Клиффорде О'Туле нет и намека на утонченность. Не мог он писать и стихи, которые посылал ей. Он вообще вряд ли умеет вывести на бумаге свое имя. Боже праведный, да во что она вляпалась? Эмили взглянула на Роско, очень похожего на брата и такого же грязного. Спутанные волосы его были прикрыты не цилиндром, а тюрбаном из шелкового красного шарфа. Самодовольная ухмылка, блуждавшая на лице Клиффорда О'Тула, свидетельствовала о том, насколько он уверен в собственной неотразимости. Эмили захотелось поскорее убраться отсюда. Роско — отвратительный, мерзкий тип, но Клиффорд еще хуже. Он пугал ее, от его угрожающего взгляда у нее поползли по телу мурашки. Трэвису тоже хотелось поскорее уехать, но он понимал, что сейчас не время. Ни на секунду не выпуская из виду Клиффорда и Роско, он одновременно пытался взглядом отыскать среди густых ветвей еще одного человека. — А если ты не наша невеста, что ты тут делаешь? — спросил Клиффорд. — Мы сбились с пути, — солгала Эмили. — Трэвис, давай возвращаться. — Не спешите, — бросил Клиффорд. — Если она не наша женщина, то тогда где наша? — Роско уставился на брата. — Вам не попадалась женщина по фамилии Финнеган? — спросил Клиффорд. Она собиралась сказать «нет», но передумала. Услышав, что невеста на пути к ним, эти придурки воспримут их с Трэвисом отъезд гораздо спокойнее. Однако, взглянув еще раз на братьев, Эмили подумала, что ей и Клейборну вряд ли удастся уехать отсюда с миром. — Да, мы с мужем встретили леди по фамилии Финнеган. Как же, она мне сказала, ее зовут? Барбара? Нет. Эмили, — добавила она, кивнув для верности. — Она хорошенькая? — спросил Роско. — О, очень! Она прелестна. — А где вы с ней встретились? — допытывался Клиффорд. — Мы выезжали от Перкинсов, когда она появилась. Сопровождающий привезет ее к вам не позднее завтрашнего дня. — При ней всего один вооруженный человек? — поинтересовался Клиффорд. Эмили кивнула. — Да, его имя я тоже запомнила: Дэниел Райан. Может быть, вы о нем слышали? Братья пожали плечами. — Не припомним такого, — сказал Роско. — Ас чего мы должны его знать? — Это довольно известный человек, — начала объяснять Эмили. Уловив дрожь в собственном голосе, она попыталась взять себя в руки: не дай Бог братцы заметят и догадаются, как она их боится. Тогда они сразу поймут, что она лжет, и игре придет конец. — Он федеральный представитель, — уже более уверенным тоном сказала она. Клиффорд нахмурился. Роско сплюнул. — Это что ж, выходит, сюда едет представитель закона? — проворчал Роско, обращаясь к брату. — Мне это не нравится. — Мне тоже, — буркнул Клиффорд. Трэвис не обращалвнимания на разговор. Он по-прежнему всматривался в деревья, отыскивая врага. — А может, мы заполучим себе двух невест? — достаточно громко, так, чтобы его слышали Эмили и Трэвис, прошептал Роско. Клиффорд кивнул, и по его жесткому взгляду Трэвис понял, что он принял решение. В ту же секунду Клейборн заметил металлический блеск среди листвы и услышал крик О'Тула: — Пристрели его, Гидди! Трэвис выхватил оружие, прежде чем Клиффорд успел закрыть рот. Из-за деревьев раздался крик, послышался громкий треск ломавшихся ветвей. Все, кроме Трэвиса, повернулись и увидели, как дружок братьев О'Тул rpoxнулся на землю. Клиффорд и Роско были достаточно сообразительны и не схватились за оружие. Роско положил ружье и поднял руки вверх, Клиффорд же упрямо продолжал стоять, крепко стиснув кулаки. — Он убил Гидди, — пробормотал Роско. — А зачем? — бросил Клиффорд. — Никакой нужды не было. Братья кивнули друг другу и стали медленно расходиться. Услышав щелчок взводимого курка, они остановились. — Давай спускайся вниз по холму, — сказал Трэвис Эмили. Ей не надо было повторять дважды. От ужаса она, разворачиваясь, едва не выпустила из рук поводья, но тут же подхватила их и, сжав покрепче, кинулась в обратную сторону. Трэвис ни разу не взглянул на Эмили е того самого момента, как заметил негодяя, засевшего среди деревьев с ружьем. Он не обращал на нее внимания и сейчас, продолжая искать глазами еще каких-нибудь «братьев», которые вполне могли скрываться поблизости, ожидая момента, чтобы выскочить из засады и броситься на него. Так никого больше и не обнаружив, он заставил Роско и Клиффорда бросить оружие в корыто с водой и то же самое проделать с ботинками. А потом скомандовал лечь на живот, заложив руки за голову. |