
Онлайн книга «Дар»
![]() – Вы прощаете меня, сэр, за то, что я ударила вас? Джимбо лишился дара речи. Женщина, которую он встретил двое суток назад, отличалась от той, что стояла перед ним сейчас, как небо от земли. Господи, и какой прелестной она сейчас была! У нее были самые прекрасные темно-карие глаза из всех, что он когда-либо видел. Он спохватился только тогда, когда заметил, каким озадаченным взглядом она на него смотрит. – Это имеет для вас значение, простил я или не простил? – пробормотал он. Прежде чем убрать руки, Сара страстно пожала его ладони. – О да, конечно, мистер Джимбо, это имеет значение. Я была очень груба. Он поднял глаза к небу. – Ну что ж, я прощаю вас. По правде говоря, вы не причинили мне никакого вреда, – добавил он ворчливо, чувствуя себя при этом как неловкий школьник. От улыбки Сары его морщины разгладились. – Я очень благодарна вам, сэр. У вас доброе сердце. Джимбо откинул назад голову и оглушительно расхохотался. Когда наконец он справился со своим весельем, то сказал: – Не забудьте сказать о моем… добром сердце при капитане. Ему будет приятна такая похвала. Она подумала, что это прекрасная идея. – Да, непременно, я скажу ему об этом, – пообещала она. Поскольку моряк был в таком хорошем расположении духа, она решила задать ему несколько вопросов. – Сэр, вы сегодня утром не видели горничных? Моя кровать еще не прибрана, а некоторые из моих платьев нуждаются во внимании. – У нас на борту нет никаких горничных, – заметил Джимбо. – Вы с тетушкой являетесь единственными женщинами на борту. – Тогда кто же… – Но Сара не договорила. Если здесь не было горничных, тогда кто раздел ее? Догадка оглушила ее. Натан. Джимбо видел, как нежный румянец залил ее лицо. Интересно, о чем она думает? – У меня к вам есть еще вопрос, сэр. Конечно, если у вас хватит терпения его выслушать. – Какой? – коротко спросил он. – Как называется эта комната? Или, может быть, у нее есть специальное название? – Она повела рукой. – Сначала я подумала, что это всего лишь коридор, а теперь, в падающих сверху лучах света, я вижу, что она гораздо больше, чем мне показалось. Из нее получился бы замечательный салон, – добавила она. – Когда я поднялась на борт, то не заметила складной ширмы, и я… Она прервала свою речь, пока Джимбо складывал ширму и укреплял ее с помощью пряжек и ремней на стене возле лестницы. – Это офицерская кают-компания, – сообщил ей Джимбо. – Так ее называют на всех настоящих фрегатах. Теперь коридор совершенно исчез, а поскольку ширмы уже не было, Сара могла видеть ведущие вниз на другую палубу ступени. – А куда ведут эти ступени? – На палубу, где хранятся вода и вино, – ответил Джимбо. – А ниже есть еще одна палуба, где мы храним боеприпасы. – Боеприпасы? – переспросила Сара. – Зачем вам боеприпасы? Джимбо улыбнулся: – Когда вы поднимались на борт, миледи, вы случайно не заметили пушки? Она отрицательно покачала головой; – Нет, сэр, я была в это время.немного, расстроена и не обращала внимания на детали, «Немного расстроена, – подумал Джимбо. – Пожалуй, это замечание было величайшим преуменьшением из всех, что он когда-либо слышал. Тогда она была в бешеной ярости». – У нас в общей сложности восемь пушек, – сообщил Джимбо. – Это меньше того количества, которое имеют обычные корабли. Но наши ядра всегда достигают цели, поэтому мы не нуждаемся в дополнительных пушках. Наш корабль – это уменьшенная копия фрегата, но именно такой тип нравится нашему капитану, – добавил он. – Боеприпасы хранятся ниже ватерлинии. В случае атаки у них меньше шансов взорваться. – Но, мистер Джимбо, сейчас нет войны. Зачем капитану иметь на борту такое оружие? Что за нужда в этом? Джимбо пожал плечами. Тут глаза Сары расширились от страшной догадки. – Натан. – Она выпалила имя печально знаменитого пирата и кивнула головой. – Да, конечно, стороны капитана это очень умно – быть готовым к встрече с негодяями, которые бороздят моря. Он, наверное, рассчитывает защитить нас всех от пиратов, правда? Джимбо понадобилось приложить немало усилий, чтобы скрыть улыбку. – Что вы слышали об этом негодяе? И Сара продемонстрировала Джимбо свое негодование по поводу пирата: – Все слышали об этом разбойнике. – Разбойнике? Вижу, вы не любите Натана. Она подумала, что это был глупейший вопрос из всех, что ей задавали. Искорки, промелькнувшие в его глазах, тоже немало озадачили ее. Казалось, он был чему-то невообразимо рад, что тоже вызывало удивление. Они говорили об ужаснейшем пирате, а не рассказывали друг другу последние анекдоты, ходившие по Лондону. – Конечно, мне очень не нравится этот человек. Он преступник, сэр. Недаром за его голову дают вознаграждение, равное сокровищам всей Англии. Вы, очевидно, романтическая натура, если верите во все эти сказки о доброте Натана. Ее лекцию о пиратах прервал пронзительный свист. – Что это за звук? – спросила она. – Я его уже слышала, когда одевалась. – Это главный боцман подает сигнал несущим, вахту, – пояснил он. – Вы будете слышать этот сигнал каждые четыре часа и днем, и ночью. Он означает смену вахты. – Мистер Джимбо! – позвала она, когда он уже намеревался уходить. – Леди Сара, можете не называть меня мистер, – ворчливо попросил он. – Джимбо – меня вполне устроит. – Тогда и вы не зовите меня леди Сарой, – предложила она. – Теперь мы друзья, и вы можете запросто называть меня Сарой. – Она с жаром схватила его за руку. – Могу я задать вам еще один, последний вопрос? – Да. – Вы случайно не знаете, где Натан? Я хотела переговорить с ним. – Он последнее время был занят на корме. На ее лице отразился испуг, но она быстро овладела собой. Потом она молча покачала головой. Весь ее вид свидетельствовал о том, как сильно она его порицает. Джимбо внимательно смотрел на нее, ничего не понимая. – Повторяю, он был занят рулем, – снова сказал он. – Да, несомненно, Джимбо, он может быть даже рулевым, как вы хотите мне внушить, этот безумец… – начала она. – Но с вашей стороны нехорошо говорить об этом вслух. Теперь я – жена Натана, и я не желаю выслушивать от вас такие заявления. Прошу вас, больше никогда не проявляйте такого неуважения. Она обошла великана и подобрала свой зонтик. |