
Онлайн книга «Благородный воин»
![]() – Я думаю, все рыцари суеверны. Давать оружию имена и потом… – Ремесло убивать – очень серьезная штука, – перебил ее дед. – Рыцарь знает, что без оружия он бессилен, и поэтому боготворит клинок. – Ты меня разыгрываешь. Я тебе не верю, – возмутилась Элизабет. – В твоем образовании, внучка, большие пробелы, – спокойно ответил Элслоу. Он взял ее за руку и повел вниз по лестнице. – Рассмотрим, к примеру, копье. Самое эффективное оружие. Ты с этим согласна? – Да, – кивнула она. – Прямота древка символизирует правдивость мыслей хозяина, а металлический наконечник – силу рыцаря. – Значит, кривых копий быть не может? – Элизабет рассмеялась нелепости собственного вопроса. – Конечно, нет, – согласился старик. – К тому же кривое копье потеряло бы боевое значение. – А как насчет остального вооружения? – Шлем символизирует скромность, шпоры – прилежание. – Муж не часто надевает шлем, значит, его нельзя назвать скромным? – шутливым тоном спросила Элизабет. – Нечего устраивать мне ловушки, когда я пытаюсь тебя хоть чему-нибудь научить. – Элслоу чуть не смеялся. Они сошли вниз и повернули к залу. Старик почувствовал, что внучка сильнее сдавила его руку, и понял, что ее напряжение непомерно растет, но продолжал рассуждать тем же веселым голосом: – Теперь – щит. Любой рыцарь считает эту часть вооружения почти такой же важной, как и меч. – И что же значит для воина щит? – С его помощью рыцарь оберегает тело, которым заслоняет от опасностей своего господина. Как, например, твой муж – короля Вильгельма. – Ты еще ничего не сказал о луке и стрелах. – Ну, воины-то используют оружие потяжелее. Такое, что им по руке. – Отец называл мой лук… – Малоэффективным? – Более того, бесполезным и глупым… – Довольно! Ты ранишь мое сердце. Я сам вырезал для тебя эти стрелы, – расхохотался Элслоу и тут же шепотом спросил: – А как ты думаешь, почему я сделал тебе такой необычный подарок? – Чтобы досадить отцу, – улыбнулась Элизабет и заглянула в искрящиеся глаза деда. Она так заговорилась с Элслоу, что не заметила, как оказалась в самом центре зала – в окружении людей барона и воинов Белвейна. – Признаю, – усмехнулся старик. – И собак ты мне поэтому подарил. Принес малюсеньких щенков, но сам знал, в каких огромных псов они превратятся. – Знал, – с готовностью согласился дед, – но с твоим отцом не поделился. – Странно, что он вас не зарубил. Внучка и дед разом подняли головы и только тут увидели стоявшего рядом Джеффри. Лицо барона светилось. – Это была всего лишь игра, – сказал старик и положил ладонь Элизабет на руку мужа. – Томас всегда был рад моим визитам – он ведь сам меня приглашал, – и, заметив в глазах внучки сомнение, кивнул в подтверждение собственных слов. – Да-да, посылал за мной. Неужели ты полагала, что я появлялся в Монтрайте, когда мне заблагорассудится? Элизабет с интересом посмотрела на деда, и он продолжал: – Твой отец отправлял мне записку, в которой говорилось, что я пренебрегаю своими обязанностями отца. Я приезжал в Монтрайт, и он делал вид, что удивлен, как все. Элслоу подмигнул внучке и снова обратился к барону: – Я привел ее сюда, милорд. А честь отобрать кинжал предоставляю вам. Джеффри кивнул и за руку притянул Элизабет поближе к себе: – Не хочешь поздороваться со мной, как в прошлый раз? – Не хочу, – ответила девушка. – И кинжал останется при мне. – Лишь в том случае, если я позволю, – мягко проговорил барон. – Мне не нравится твоя прическа. Когда мы вместе, изволь распускать волосы, а не закручивать на макушке. Элизабет машинально потянулась к голове, но тут же поняла, чего добивался муж: – Ты такой же проказник, как дед. Путаешь меня всякими глупостями, когда надо говорить о серьезных вещах. – И, не удержавшись, спросила: – Тебе в самом деле не нравится моя прическа? – Не только прическа, но и платье. – Заметив, как протестующе выпрямилась Элизабет, Джеффри чуть не рассмеялся. – Завтра попробуем достать тебе новую одежду и украшения. – Тебе хоть что-нибудь во мне нравится? По тому, как Элизабет пыталась вырвать ладонь из его руки, барон понял, что жена разозлилась. – Не исключено, – отозвался он. – Я подумаю и потом тебе объявлю. Его план сработал. Джеффри отвлекал внимание Элизабет от Белвейна. Нельзя, чтобы ее ярость вспыхнула ярким пламенем. Сейчас она едва теплилась. Задачей Элслоу и Джеффри было все время ее заливать. Тогда, быть может, скромный фитилек не превратится во всепоглощающее адское пламя и жена сможет владеть собой. Элизабет огляделась и заметила, что люди Джеффри приятельски разговаривают с гостями. Каждый держал в руке кубок эля. Чувствовалось, что в зале установилась дружеская атмосфера. – Где он? По дрогнувшему голосу жены барон тут же понял, кого она имела в виду. – На улице. Смотрит, какие были проведены работы по восстановлению крепостных стен. – Может быть, лучше выйти и поздороваться с ним во дворе? – спросила Элизабет безжизненным голосом. – Не стоит, – отозвался Джеффри и, натолкнувшись на немой вопрос в ее глазах, произнес: – Ты дала мне слово не причинять Белвейну вреда. И я уверен, ты его сдержишь. – Тогда почему… – Пойдем за стол. – Джеффри оборвал разговор на полуслове. – Сегодня вечером ты не отойдешь от меня ни на шаг. Элизабет согласно кивнула и снова ухватилась за руку мужа. Толпа расступилась, и супруги проследовали к длинному столу. – Не узнаешь никого из этих людей? – сказал Джеффри, когда они сели. – Пока нет. – Она повернула голову, и ее лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица Джеффри. Рядом с мужем девушка чувствовала себя в полной безопасности. Она стала всматриваться в лица гостей. – Большинство нападавших были в капюшонах, – напомнила она шепотом мужу. А когда Джеффри взял ее за руку и как будто случайно обнял за талию, Элизабет поняла, что в зале появился Белвейн. Ладонь Джеффри накрыла рукоятку ее кинжала. Девушка расправила плечи и мягко отстранила барона. – Ты когда-нибудь поверишь мне, как я верю тебе? |