
Онлайн книга «Пророчество Пятой скрижали»
Шамик с таким интересом их разглядывал, что споткнулся и едва не упал. Старый раб вовремя успел подхватить его и испуганно прошептал: — Будь осторожен, молодой господин! Это опасное место, не дай тебе бог упасть с этой лестницы! Шамик недовольно отмахнулся, но все же бросил взгляд вниз. В этот момент туман у него под ногами на мгновение разошелся, и он увидел, что внизу, под ступенями из орихалка, плещется темная вода, а в ней плавают какие-то существа — то ли огромные рыбы, то ли крокодилы с длинными, гибкими шеями и пастями, утыканными гребенкой длинных и острых зубов. При виде этих чудовищ Шамик крепче ухватился за руку своего воспитателя и пошел вперед, стараясь не глядеть под ноги и не думать о том, что таится под клубами тумана. — Атланты для того завели этих чудовищ, — вполголоса пояснил старый раб, — чтобы проверить чистоту помыслов того, кто допущен к высокому трону владыки. Тот, кто пришел сюда с дурными намерениями, упадет в воду, и чудовища пожрут его. Шамик еще крепче вцепился в руку воспитателя. Вскоре шумеры подошли к трону и остановились на последней орихалковой ступени, отделенной от подножья трона широкой пропастью. Теперь Шамик смог разглядеть владыку. Это был смуглый человек средних лет с удлиненным желтоватым лицом и темными, глубоко посаженными глазами. На голове его покоилась высокая золотая тиара, усыпанная многоцветными драгоценными камнями, одеяние из пурпурной парчи было густо расшито золотыми нитями. Шумеры молчали, почтительно склонившись перед лицом властителя Атлантиды. Некоторое время тот тоже молчал, внимательно изучая своих гостей, и наконец проговорил несколько слов, обращаясь к отцу Шамика. Тут же негромко заговорил толмач, переводя слова владыки: — Великий царь, владыка мира спрашивает, кто ты и для чего пришел во дворец. — Я — Урук аш-Шамаш, — ответил отец. — Я князь и военачальник, посланник царя Шумера Агаш-Шана. Я прибыл к тебе, владыка мира, чтобы передать дары моего царя и заверить тебя в том, что шумеры сохранят верность Атлантиде до тех пор, пока солнце светит нам в небесах! С этими словами отец Шамика махнул рукой своим спутникам, и они положили на орихалковую ступень принесенные с собой дары — драгоценные, расшитые золотом одеяния, золотые сосуды, украшенные самоцветными камнями, драгоценное оружие. — Я рад слышать твои слова, — перевел толмач слова повелителя. — Передай своему царю, что Атлантида ценит верного вассала и дарует ему свое покровительство. А кто этот мальчик, который прячется за твоей спиной? — Прости своего слугу, владыка! — воскликнул отец, низко склонившись. — Это мой сын Шамаш-иддин, я взял его с собой, чтобы мальчик увидел твое светлое лицо и на всю жизнь запомнил его! Не гневайся на меня за это, трижды великий! Не всякому выпадает в жизни счастье лицезреть владыку мира! — Я вовсе не гневаюсь, — милостиво ответил повелитель Атлантиды. — Я позволяю твоему сыну присутствовать на церемонии. Он — знатный молодой господин и достоин лицезреть меня. Отец и царь продолжили обмениваться речами, а Шамик исподтишка оглядывал тронный зал. Туман, который окутывал его вначале, рассеялся, и теперь можно было рассмотреть зал во всем его великолепии. |