
Онлайн книга «Дезертир флота»
![]() – Прошлый раз? – Купец приподнял бровь, оглядел девушку внимательно. – Что еще за маскарад? То побирушку приводишь, то… Тоже мне леди нашлась… – Вы, уважаемый, бумагу-то прочтите, – просительно сказал Квазимодо, – а то нам еще обратно идти. Купец скривился, но начал читать. Буквально через мгновение он вскочил на ноги: – Тебя, урод безглазый, кто подослал?! – Ты чё, неграмотный? – прошипел Квазимодо. – Говорю, до конца читай. Люди старались, карябали. Или тебе вслух прочесть? Юрай побагровел: – Да я тебя… на куски. Шваль подзаборная. В мясо… – Успеешь, – показал осколки зубов вор. – И за «шваль» ответишь. Когда прочтешь. Купец полез через стол, но плешивый человек удержал за рубаху. – Песья морда, – зарычал Юрай, вырываясь. – Прочти, я никуда не денусь, – холодно сказал Квазимодо, чувствуя, как за плечом напряглась рыжая. Плешивый повис на сильных купеческих плечах, зашептал в ухо. Юрай наконец плюхнулся на лавку, комкая, схватил бумаги. Квазимодо смотрел, как они вдвоем читают. Напряжение чуть ослабло. За плечом неслышно дышала Теа. Эх, не нужно было ее с собой брать. Погорячился. Купец поднял глаза: – Ты откуда это взял, урод рваный? – Да вы меня Полумордым зовите. Я не обижаюсь, – любезно разрешил вор. – А насчет бумажек… Сижу, значит, у реки – по нужде, понятно. Смотрю – листики плавают. Ну, думаю, подвезло. Выловил, читаю – что-то про вашу милость. Имечко-то известное. Ох, думаю, негоже такого человека и в жопу. Вот вам принес. Да, кажется, не угодил? Юрай опять побагровел. Дядя успокаивающе положил руку ему на плечо: – Ты… э-э… Полумордый, не кривляйся. Мы тебя серьезно спрашиваем. Квазимодо пожал плечами: – Тогда и спрашивайте по делу. А то что за загибы такие? «Песья морда». Читайте, да говорить будем. – А думаешь, дальше нам нужда читать имеется? – хрипло спросил купец. – Это уж как угодно. Если на ножи нас взять решили – то не стоит. Цена-то на бумагу сейчас низкая. Не вексель ведь – сколько угодно нарисовать можно. Вон к окну извольте подойти. – Квазимодо отвел занавеску. Фуа с мальчишкой сидели на корточках, водили пальцами по бумаге да изредка поглядывали по сторонам и на окна купеческого дома. Юрай и его пожилой советник переглянулись. – Да вы не волнуйтесь, – сказал Квазимодо. – Бумаг исписано не так чтобы очень много. Я на королевской службе не состою. Мне таможни, налоги да подати товарные без интереса. Скромный я. Там, в конце, все указано. – Да я уже ознакомился, – саркастически сказал Юрай. – Нахал ты, одноглазый, и морда разбойничья. У кого вымогать вздумал? Думаешь, с рук сойдет, недоносок недобитый? – Я – не недобитый, я – Полумордый, – поправил вор. – Для такого купца солидного память у вас плохая. – А совсем без морды не хочешь остаться? Выходит, я с таким уродом переговоры вести должен? – поинтересовался торговец уздечками. – Почему же и не со мной? – обиделся вор. – У меня глаза нет, а с языком все нормально. Или тебе королевские дознаватели больше нравятся? – Тише вы, – примирительно сказал пожилой родственник Юрая. – Дело-то действительно серьезное. Такие обвинения – не шутка. Тут разобраться нужно. – Хорошая мысль, правильная, – одобрил Квазимодо. – Я что, не понимаю? Посовещайтесь, в книги учетные загляните. Мы подождем. Только не очень долго. У нас еще дел полно. – Полумордый, а занятый какой, – пробурчал купец. * * * Хозяева вышли, и Квазимодо почувствовал, как рубашка на спине промокла от пота. А ведь не жарко здесь. – Садись, что мы ноги мучить будем, – пригласил вор рыжую. Теа молча села. Квазимодо уселся рядом. Молча смотрели на закрытую дверь. Из-за толстых стен не доносилось ни звука, но вор прекрасно понимал, о чем там говорят и спорят. – Не выпустят нас, – прошептала Теа. – Плешивый с самого начала советовал удавить нас по-тихому. Я расслышала. – Ну, тогда они еще не все поняли. Если умные – решат, что выгоднее заплатить. Не так уж дорого мы просим. Ну а если в дурь полезут… Ты в окно проскочишь. Ты ловкая. – Медняк гребаный! Куда я одна? Да еще в юбке? – Юбка в окне останется, – успокоил вор. – Понаделают стекол – приличной девушке выпрыгнуть некуда. – Это я-то приличная? Фуфел болтливый! Поиздевайся еще! – яростным шепотом возмутилась Теа. – Ты уж остановись на чем-нибудь, – пробормотал Квазимодо. – Если неприличная – то не обижайся, если приличная – не ругайся, как барочник многодетный. Ждать пришлось долго. Зашла хорошенькая девушка с подносом. Испуганно поглядывая на щеку вора, поставила кувшины с пивом и персиковой водой, тарелочки с сыром и орехами. Попятилась к двери. Квазимодо машинально посмотрел вслед и получил ощутимый пинок по ноге. – Ты что, Теа?! Совсем… – Вор проглотил ругательство. Рыжая смотрела на стену. Квазимодо потер щеку. Сорвется ведь девчонка. Не привыкла к таким ситуациям. – Прости, – прошептала рыжая. – Она на Атру похожа. Я боюсь. Не выпустят нас. Вор в этих мыслях связи не уловил и неуверенно прошептал: – Я сам боюсь. Только смысл в боязни какой? Ты об окне и прочем полезном думай. Ты за мою спину отвечаешь. Отступление просчитывай. И змея наша покойная здесь ни при чем. – Эта тоже черная, – возразила Теа. – Так что, нам теперь от всех брюнеток шарахаться? – удивился вор. – Там внизу охранники-кабаны. Как от них отбиваться будем, думай. – Дурак. Отбиваться он будет, – непонятно пошипела рыжая. Дверь распахнулась, вошел мрачный Юрай. – Что не угощаетесь? Пиво плохое? – На работе не до баловства. Да и нервничаем немного, – признался Квазимодо. – А ты бы вымогательством не занимался, – криво улыбнулся купец. – Оно бы для здоровья куда спокойнее. – Ваша правда, – с готовностью согласился вор. – Неблагодарный труд. Да только какое вымогательство? Ведь я только на ошибки указываю, дабы такой уважаемый человек, как вы, впросак не попал. Ведь королевским кровопивцам чиновным разве что докажешь? – Ты кровопивец еще почище. Вон какие деньги хапнуть норовишь. – Крохи! Сущие крохи, – возмутился вор. – Сами знаете. Торговля у вас солидная. Что вам такие гроши? – Так ты начнешь только. – Купец налил себе пива. – А потом с меня живого не слезете. Квазимодо покачал головой: – Ну, вот, только серьезный разговор начали, и опять… Ведь вы посчитали – дней за двадцать уберете огрехи, и кто чего докажет? Ошибочки все равно исправлять нужно. Если мы наткнулись, значит, и королевская мытня рано или поздно додумается. Хоть и неповоротливые они. Нет, мало мы денег берем за такое благое дело. |