
Онлайн книга «Плененное сердце»
![]() — А кому быть, кроме нее? И по сей день о ней никто ничего не слыхал, — ответила Джинни. Аликс стала грызть хлебную корку. — А что, если лэрд убил ее и спрятал тело? — Он вполне на это способен. Но он поклялся перед священником, что не причинил ей зла. Лэрд Данглиса известен по всей границе своей честностью. Его часто зовут решать споры между местными кланами. К его слову все прислушиваются. Интересно, отметила про себя Аликс. — Если вы поели, я унесу поднос, — сказала Джинни. — Хотите, чтобы я пришла позже и составила вам компанию? Вижу, вы устали. — Так и есть, — призналась Аликс. — Да, приходи попозже. Она легла. Теперь ей тепло и есть больше не хочется. Она услышала от Джинни кое-что немаловажное. Но несмотря на все заверения девушки, Аликс невольно задавалась вопросом, уж не убил ли лэрд свою жену за то, что она предала его честь. И все же он не женился второй раз. Возможно, его жена до сих пор жива. Ее веки отяжелели, и вскоре она заснула. И проснулась от звука открывающейся двери. На пороге стояла маленькая девочка. Аликс улыбнулась, и девочка немедленно вошла в комнату. — Как тебя зовут? Па сказал, что тебя нашли на пустоши. Почему ты была там? Заблудилась? — Меня зовут Аликс, и да, полагаю, что заблудилась, — сказала она Фионе. Малышка была очень красива. Черные отцовские волосы и пытливые синие глаза, которые она унаследовала явно не от лэрда. — Сколько тебе лет, мистрис Фиона? — спросила она. — Пятого дня декабря будет шесть. А вам сколько лет? — В прошлом августе было шестнадцать. — О, так ты старая, — протянула Фиона. — Но настоящая старость — это когда тебе двадцать. Аликс рассмеялась. — Полагаю, если на пятый день декабря тебе исполнится шесть лет, шестнадцать — это действительно много, а двадцать — уже глубокая старость. — А ты знаешь какие-нибудь историй? — оживилась Фиона. — Я знаю много историй. Фиона перебежала комнату и живо забралась на кровать. — Расскажи, — попросила она. — Хочешь историю о принце? — О да! Я очень люблю слушать про принцев! — воскликнула Фиона, прижимаясь к Аликс и кладя темную головку ей на плечо. — Жил-был однажды, — начала Аликс, — принц по имени Генри. Он был совсем младенцем, когда умер его отец, и принцу пришлось стать королем. Его короновали втихомолку, возложив на головку один из золотых браслетов королевы. Он был самым молодым из королей своего времени и правил, сидя на коленях матери. Только перед его восьмым днем рождения его официально короновали как короля Англии. А через два года короновали еще раз. Как короля Франции. — Он был королем двух стран? — не поверила Фиона. — Одно время — да. Корону Франции он унаследовал от своей мамы. — А кто была его мама? — Прекрасная французская принцесса по имени Катрин. — А ты? Ты англичанка? — неожиданно спросила Фиона. — Я родилась в Англии, но мои родители родом из французской провинции Анжу. — А что случилось, когда принц стал королем? — заинтересовалась Фиона. — Женился на французской аристократке. Ее звали Маргарита. — Они любили друг друга? Мой папа любил маму. Только мама умерла. — Короли не всегда могут жениться по любви. Но я точно знаю, что король Генрих со временем полюбил свою королеву. И она полюбила его. У них родился маленький принц. Его зовут Эдуард, и ему пока что всего восемь лет, — пояснила Аликс. — А принц когда-нибудь тоже станет королем? — Не думаю, — вздохнула Аликс. — Но почему? — удивилась девочка. — Разве он не хочет быть королем? — Хочет, но другой король сверг его отца. И теперь этот человек правит Англией. Вряд ли Эдуард Плантагенет когда-нибудь возложит на свою голову корону. Бедный король Генрих тяжело заболел, и враги воспользовались этим, чтобы украсть у него трон. — А что стало с королем Генрихом? Его убили? — допытывалась девочка. — Пытались, но он бежал вместе со своей королевой и их сыном. — А где они спрятались? — Здесь, в Шотландии. — Здесь? — хихикнула Фиона. — Прямо около Данглиса? — Не знаю точно, где они сейчас. Но то, что в Шотландии, — правда. — Откуда ты знаешь? — не унималась Фиона. — Потому что еще несколько месяцев назад я была с ними. — И отстала от них на пустоши? — Нет. В другом месте. — Фиона! В дверях стоял лэрд. — Тебя все ищут. Нельзя беспокоить мистрис Аликс. Она еще не совсем здорова. — Аликс рассказывала мне историю, — пояснила Фиона. — О принце, который стал королем и Англии, и Франции! И о принце, которому только восемь лет, но он никогда не станет королем! И они скрываются в Шотландии. Па! Нельзя ли завтра поехать их поискать? — Нет, лучше как-нибудь в другой день. Когда мистрис Аликс выздоровеет, она сможет поехать с нами. — О, мне бы этого очень хотелось, па! — воскликнула девочка, приплясывая от возбуждения. — Можно мне еще прийти к Аликс и послушать ее истории? — Мне бы тоже очень этого хотелось, — вторила Аликс. Губы лэрда смешливо дернулись. — Только не смей утомлять больную! И нужно предупреждать няню, куда ты собираешься идти. Она очень тревожилась. — Но она спала, — возразила Фиона. — Я не могла сказать ей. Она почти все время спит! И обращается со мной как с ребенком. А я уже не ребенок! Мне почти шесть лет! — Правда? — деланно изумился лэрд. — А я и не знал. — Знал-знал! — хихикнула девочка. — Шесть — это очень много, — заметила Аликс. Малькольм вскинул голову, и их взгляды встретились. Неужели она увидела в его глазах сочувствие? Но он тут же кивнул: — Да, малышка, шесть — это очень почтенный возраст. Пойдем-ка, — велел он, взяв дочь за руку. — Дай Аликс немного отдохнуть. У порога Фиона обернулась, чтобы помахать ей. Аликс тоже махнула рукой. За следующие шесть дней Аликс постепенно окрепла, тем более что кормили ее вкусно и сытно. Мистрис Фенелла даже позволила ей встать и немного посидеть на стуле у огня. Джинни часто составляла ей компанию, без умолку треща о доме и его обитателях. Вскоре Аликс стала выходить в коридор. Силы постепенно возвращались к ней. Чувствовала она себя куда лучше, чем в последние месяцы. |