
Онлайн книга «Горький вкус времени»
![]() – Я вам очень благодарен. – Вы лжете. – Девушка расправила кружевную оборку на платье. Она вскинула глаза на Жан-Марка. – Но, поскольку вы заставили меня набросать все эти рисунки, я считаю вас своим должником. – Вы хотите взять с меня мзду за эскизы? – Вы дадите мне право бесплатного проезда на одном из ваших кораблей или беспроцентный заем? В этот раз Жан-Марк даже не пытался скрыть улыбку. – И не подумаю. – Тогда вы должны позировать мне. – Жюльетта торжествующе кивнула. – Я напишу вас и узнаю все ваши тайны. Жан-Марк нахмурился. – Я сейчас слишком занят для такой чепухи. – Я подожду более удобного для вас времени. Обещаете? Жан-Марк развеселился. Только Жюльетта могла попытаться извлечь победу из своей минутной слабости. – Отлично. – Он торопливо взвесил свои слова. – Когда у меня будет время. – Хорошо. Жан-Марк постучал по пачке листов. – Коль скоро я согласился заплатить за них, полагаю, все эти наброски принадлежат мне? Жюльетта старалась не смотреть на рисунки. – Разумеется. – И я могу поступить с ними как хочу? – Конечно. – Порвите их. Жюльетта вскинула глаза на Жан-Марка. – Что? – Я хочу, чтобы вы их порвали. – Все до одного? – Все до одного. – Почему? – Это мой каприз. Сделайте мне одолжение. – Он протянул девушке первый набросок. – Порвите его. Жюльетта осторожно взяла рисунок и разорвала его. – Еще. И обрывки второго полетели на дорожку. Когда от всех рисунков осталась лишь разорванная на клочки бумага, Жюльетта села и долго на них смотрела. – Вы сбиваете меня с толку, Жан-Марк. – Потому что потакаю своим прихотям? – Нет, потому что вы были очень добры ко мне, и я недоумеваю, почему. Иногда кажется, что в вас как бы два разных человека… – Не дожидаясь ответа, Жюльетта вскочила. – Я сделала то, что вы хотели, а теперь нам надо пойти и посмотреть, приготовила ли Мари что-нибудь на ужин. Обед из-за вас я уже пропустила. – Она повернулась и направилась по дорожке к дому. Жан-Марк в два шага догнал девушку. – Позвольте напомнить вам, что я тоже не ел. Мне кажется, вы немного… – Посылка, месье Андреас. – Робер встретил их перед дверью и вручил Жан-Марку небольшой предмет, завернутый в ткань. – Его несколько минут назад принес какой-то мальчик. – Спасибо, Робер. Вы не скажете Мари, что мы готовы ужинать? – И Жан-Марк развернул пакет. Жюльетта подошла ближе и взглянула на предмет, вынутый им из пакета. – Что это? – Похоже на веер. Это был дешевый бумажный веер вроде тех, что продавала в кафе Нана Сарпелье. Жюльетта раскрыла его. На грубой коричневатой поверхности было изображено кафе с вывеской в виде хитро улыбающейся кошки. – Она хочет, чтобы мы пришли в кафе. – Глаза Жюльетты возбужденно блестели. – Сообщите Роберу, что мы не будем ужинать дома. Я пойду переоденусь и надену парик. – Нам необязательно идти туда сегодня. – Почему бы и нет? – Жюльетта удивленно обернулась к Жан-Марку. – Зачем ждать? Жан-Марк смотрел на девушку в скорбном изумлении. Всего несколько минут назад она была такой хрупкой и ранимой, какой он ее еще никогда не видел, а сейчас она опять была готова сражаться с титанами. – Но вы только что утверждали, что голодны. – Не прикидывайтесь глупым. Мы можем сделать и то, и другое. Этот человек, Раймон, сказал, чтр готовит отличное жаркое из барашка. – И Жюльетта помчалась к себе. * * * – Вы говорили о двух миллионах ливров. – Нана Сарпелье разложила на столе несколько вееров. – Нам пришлось немало похлопотать, чтобы помочь вам. И деньги нужны до того, как я сообщу вам сведения. – Это нелепо. Я не могу дать вам деньги, пока не продам… – Жюльетта осеклась, затем продолжала: – Предмет, о котором вы говорили с королевой. Это и есть цель нашей сделки. Вам придется довериться мне, а я отдам вам деньги потом. – Довериться? – Почему бы и нет, раз сама королева мне верит. Нана Сарпелье серьезно посмотрела на Жюльетту и стала собирать веера со стола. – Скажите нам, – попросил Жан-Марк. Нана встала и положила их на поднос. – Имя, – настойчиво сказала Жюльетта. Женщина взялась за поднос. – Селеста де Клеман. – В следующее мгновение она уже пробиралась между столиками кафе. Ошеломленная Жюльетта поникла на стуле. Жан-Марк поднес бокал к губам. – Ваша мать. Интересно. – Он сделал еще глоток вина. – И достойно сожаления. – Я не думала… – Жюльетта замолчала и поднесла дрожащую руку ко рту. – Зачем ей это делать? – Красть Танцующий ветер? Полагаю, он представляет собой соблазн почти для любого человека. Ей подвернулась возможность, и она ею воспользовалась. – Нет, я имела в виду не это, – покачала головой Жюльетта. – Разумеется, она его взяла. Но зачем она осталась в Париже и стала любовницей этого торговца, если у нее была статуэтка? – Она знала, что не сохранит ее, если кто-то узнает, что она ее украла. В то время Конвенту он был очень нужен. – Стало быть, Танцующий ветер был у нее в том доме на улице Ришелье? – По-видимому, да. – Я… не думаю. Она что-то сказала насчет своих документов… – Жюльетта наморщила лоб, стараясь поточнее припомнить слова матери в ночь бойни. – Она сказала, что бумаги на выезд ее из Парижа потребовали сделки с Маратом. Она сказала: «Эта свинья думает, что я пришлю ему это, но он узнает, что меня не так легко запугать…» – Жюльетта дотронулась до руки Жан-Марка. – Неужели вы не понимаете? Прислать. Не отдать. Она собиралась выслать ему оплату за документы уже из Андорры, а за какую цену можно подкупить Марата? – За Танцующий ветер. – Жан-Марк наклонился к Жюльетте. – Который она, по всей видимости, не собиралась посылать ему с самого начала. Когда же у нее была возможность вывезти статуэтку из страны? Жюльетта постаралась сообразить. – Сестры говорили, что моя мать покидала Париж и ездила домой в Андорру вскоре после того, как королева была вынуждена оставить Версаль. – Жюльетта криво усмехнулась. – Они сказали мне об этом нехотя, думали, что мать бросила меня. |