
Онлайн книга «Пленница Дракулы»
![]() «Почему?». «Полагаю, это как-то связано с заботой о потомстве. Но для нас это сейчас не важно. Предлагаю нашей большой и сильной орлице ухватиться за шлейф с одной стороны, а мы вцепимся лапами с другой». Так, со связкой мечей в когтях, юные вампиры полетели над долиной вниз по течению реки. «Я думал, что острый орлиный глаз не зря вошел в поговорку. Но в темноте эти птицы не так уж хорошо видят», — недовольно заметил Лучиано, и в этом с ним сложно было поспорить. Ведь орлов причисляли к дневным хищным птицам, которые никогда не вылетали на охоту с наступлением темноты. «Может быть, нам следовало превратиться в крупных сов? Например, в филинов, — рассуждала Алиса. — Или они могут охотиться в темноте только благодаря хорошему слуху?». «Не важно, не думай об этом. Хватит с нас экспериментов на сегодня, — ответил Франц Леопольд. — Это превращение и так забрало у нас немало сил». К счастью, вскоре на почти безоблачном небе взошла луна и осветила долину, так что наследники могли не только спокойно следовать вдоль реки, но и осматривать местность в поисках нового убежища. Через некоторое время друзья нашли на восточном склоне подходящую пещеру и спрятали там свои мечи. — И что нам теперь делать? — слегка растерянно спросил Лучиано. — Сегодня ночью мы не продвинулись ни на шаг вперед. — Нам удалось уцелеть, — напомнил ему Франц Леопольд. — Но нас обнаружили, — хмуро произнесла Алиса. — Ну, это мы все равно никак не изменим. Поэтому давайте лучше подумаем, как нам поступить. Дракула еще не вернулся. Нужно как-нибудь использовать время, которое у нас осталось. — И как же? — поинтересовался Лучиано. — Например, слетать в Куртя-де-Арджеш, — с милой улыбкой ответил Дракас. — История с мечами натолкнула меня на одну интересную мысль. — Это не тот городок с монастырем, о котором нам рассказывал старик из Хосмана? — спросила Алиса и с улыбкой кивнула Лео. — Ты думаешь, что мы сможем найти там парочку предметов, которые помогут нам в дальнейшей борьбе? — Но сначала мне нужно подкрепиться, — решительно заявил Лучиано. Недалеко от пещеры наследники нашли двух косуль. Францу Леопольду удалось приманить их к себе. Вампиры с жадностью припали к шеям животных, а затем, вдоволь напившись, отпустили их на свободу. — Это и вправду было нам необходимо, — сказала Алиса. — Превращение в орлов оказалось намного утомительнее, чем я думала. — Прежде чем отправиться в Куртя-де-Арджеш, мы должны посмотреть, не вернулся ли повелитель, — сказал Лучиано. Чтобы сберечь как можно больше сил, наследники выбрали хорошо знакомый облик летучих мышей и снова полетели к крепости. Они на безопасном расстоянии покружили над Поенари, но так и не обнаружили горбуна. Похоже, за день тут ничего не изменилось. Лучиано даже осмелился пролететь мимо донжона и заглянуть в одно из окон. Там тоже все было так же, как и прошлой ночью. Наследники развернулись и полетели над долиной на юг до того места, где воды протекавшей по ней речушки сливались с Арджешем. Над крышами домов возвышалось сразу несколько церквей, построенных в византийском стиле. Летучие мыши выбрали самую большую и роскошную из тех, что принадлежали монастырю. Они опустились ниже и уже собирались приземлиться, когда Алиса кое-что увидела. Нужно было рассмотреть это поближе. «Что ты задумала?» — поинтересовался Франц Леопольд и полетел вслед за ней. «Видишь вон ту карету, запряженную лошадьми разных мастей?». «Да, и что? На мой взгляд, в ней ничего особенного». «Нет, в самой карете действительно нет ничего особенного, так же как и в извозчике, распрягающем лошадей. Но взгляни на другого мужчину, который снимает с крыши кареты какой-то ящик». Когда мужчина обернулся и зашагал к монастырской церкви Франц Леопольд изумленно пискнул. «Мы ведь уже видели этого господина, не правда ли?». «Да, видели. Это мистер Брэм Стокер, с которым я мило побеседовала на прошлой неделе в Вене. Удивительно, что он так быстро добрался сюда. Возможно, сейчас самое время для еще одной дружеской беседы». Лучиано был против этой затеи. «Вы хотите объединиться с человеком?». Но Алиса и Франц Леопольд уже полетели к порталу церкви. Они приземлились в нескольких шагах от него между четырьмя мраморными колоннами искусно выстроенного павильона, обладавшего сильной аурой святого места, куда приходит молиться множество людей. Вампиры приняли свой обычный облик. Алиса лукаво улыбнулась. — Надеюсь, Брэм Стокер не из пугливых. Будет очень досадно, если он скончается от апоплексического удара. — Думаешь, его может хватить удар из-за вампиров, приблизившихся к нему в церкви? — спросил Лучиано в предвкушении забавной сцены. — Что-то вроде того. * * * Мне кажется, это неправильно, — сказал профессор Вамбери и со стоном опустился на одну из скамеек, стоявших у стены. — Это же святотатство! Брэм Стокер повернулся к нему. — А вы предпочитаете, чтобы мы при первой же возможности порадовали своей кровью парочку вампиров? Венгр покачал головой. — Нет, вовсе нет. И все же для верующего человека очень тяжело с этим смириться, и я, возможно, почувствую себя немного лучше, если буду хотя бы на словах протестовать против этого. Борода ван Хельсинга затряслась от сдерживаемого смеха. — Можете протестовать сколько угодно, если вам так легче. Главное, чтобы вы не мешали мне выполнять мою работу. Возможно, позже вы еще поблагодарите меня за это. Мистер Стокер, вы принесли емкости, о которых я вам говорил? Брэм подал ван Хельсингу то, что тот просил, и стал внимательно наблюдать за его приготовлениями. Внезапно ирландцу показазалось, что он услышал какой-то шум. Может быть, это скрипнули порога церкви? Кто-то вошел и сейчас застанет их за столь кощунственным занятием? Это может им дорого обойтись! Нет, на то, что их поймут, не стоило и надеяться. Брэм прислушался и, несмотря на то, что не услышал звука шагов, медленно обернулся. — Добрый вечер, мистер Стокер. Как приятно снова встретиться с вами. Юная дама бойкой мальчишеской походкой подошла к ирландцу и протянула ему руку, которую он растерянно пожал. Белые холодные пальцы, покрытые пятнышками сажи, лежали в его ладони. — Сударыня Алиса, — запинаясь, проговорил Брэм. Вампирша выглядела так же, как и в ночь пожара, когда он встретил ее в госпитале, лишь платье на ней истрепалось еще больше. А шлейф и вовсе куда-то исчез. |