
Онлайн книга «Невеста герцога»
![]() — Полагаю, это зависит, — сказал он, — от предмета, на который направлен сарказм, и от гона. — Конечно, — согласилась она, хотя все еще сомневалась, что он полностью пришел в себя. — Большинство моих знакомых прибегает к сарказму, когда хотят оскорбить кого-то. Поэтому нет, я не считаю, что сарказм и юмор одно и то же. — Он устремил на нее выжидающий взгляд, и Амелия поняла, что он хочет узнать ее мнение. Это было бы поразительно. Уиндем никогда ни по какому поводу не интересовался ее мнением. — Я согласна, — сказала она. Он улыбнулся, едва заметно, как будто более сильное выражение эмоций могло вызвать у него головокружение. — Так я и думал. — Он выдержал короткую паузу и добавил: — Кстати, спасибо. Амелия смутилась, стараясь не показывать, как ей приятно слышать эти слова. — Не за что. Его полуулыбка стала чуточку кривой. — Давно меня никто не спасал. — Полагаю, вы давно не нуждаетесь в спасении. — Амелия откинулась на спинку сиденья, внезапно почувствовав странное спокойствие. Она поверила, когда он сказал, что не имеет привычки напиваться, и была рада этому. У нее было мало опыта общения с подвыпившими мужчинами, но то, что она видела — чаще всего на балах, когда родители позволяли ей оставаться дольше, чем обычно, — не производило на нее впечатления. Тем не менее она не могла не радоваться, что видела его в таком состоянии. Он всегда владел ситуацией, всегда сдержанный и уверенный в себе, и не только потому, что был герцогом Уиндемом, уступая по положению лишь горстке людей в Британии. Это было его сущностью, как и властные манеры и холодный ум. Стоило ему появиться в толпе, и люди сами изъявили желание, чтобы он распоряжался ими. Они хотели, чтобы он принимал за них решения, говорил им, что делать. Джон Донн [1] ошибался. Некоторые люди являлись островами сами по себе. Как герцог Уиндем. Он всегда был таким, с самых ранних ее воспоминаний. Не считая того, что на этот раз он нуждался в ней. Как волнующе! И самое замечательное, что он осознает это. Конечно, он не просил ее о помощи. Она увидела его в беде, оценила ситуацию и действовала. Она приняла решение и взяла дело в свои руки. И ему это понравилось. Он сказал, что ему нравится, как она командует. Это было так приятно, что ей захотелось сжать себя в коротком объятии. — Почему вы улыбаетесь? — поинтересовался он. — У вас такой довольный вид. — Вы этого никогда не поймете, — ответила Амелия — без тени горечи. Она не ставила ему в вину его самообладание. Скорее завидовала. — Это нечестно с вашей стороны, — заметил он с мягким упреком. — Я сказала это как комплимент, — отозвалась она, зная, что это он тоже не поймет. Одна из его бровей приподнялась. — Придется поверить вам на Слово. — О, я не стала бы лгать насчет комплимента, поскольку не раздаю их направо и налево. Мне кажется, они должны что-то значить. — Даже когда объект не понимает, что значит комплимент? Амелия улыбнулась. — Даже тогда. Он улыбнулся в ответ, приподнят уголок рта. Но эта улыбка, кривая и едва заметная, была полна юмора и симпатии, и впервые в жизни Амелия Уиллоуби подумала, что брак с герцогом Уиндемом может быть чем-то большим, чем исполнение долга или повышение общественного статуса. Наверное, это может оказаться весьма приятным делом. Пожалуй, даже хорошо, размышлял Томас, что в его крови было слишком много алкоголя, чтобы сознавать свое унизительное положение, когда Амелия наткнулась на него на улице. А теперь, когда лишь остатки ночных возлияний болезненно пульсировали у него в висках, он знал, что она уже видела худшее и не убежала прочь с воплями. Собственно, она казалась вполне довольной, сидя в карете рядом с ним, осыпая его мягкими укорами и закатывая глаза от его реплик. Эта мысль показалась ему такой забавной, что он бы улыбнулся, если бы карета не подпрыгнула на дороге, тряхнув его мозги так, что они стукнулись бы о стенки черепа, будь такое возможно. Томас не был знатоком анатомии, но подобный сценарий казался более вероятным, чем то, что он почувствовал, словно в окошко кареты влетел молот и врезался в его левый висок. То, что его правый висок пульсировал так же оглушительно, можно было объяснить только солидарностью. Он издал стон и крепко ущипнул себя за переносицу, будто одна боль могла притупить другую. Амелия молчала. Более того, она явно не считала, что должна что-то говорить, чем подтвердила его недавно обретенное убеждение, что она исключительная женщина. Она просто сидела, на удивление безмятежная, учитывая, что он выглядел как покойник и мог в любой момент исторгнуть на нее содержимое своего желудка. Не говоря уже о его глазе. Прошлым вечером синяк выглядел достаточно скверно, и Томас не представлял, какой оттенок он мог приобрести за ночь. Он сделал глубокий вздох и открыл глаза, взглянув на Амелию поверх своих пальцев, которые все еще массировали переносицу без всякого результата. — Болит голова? — вежливо спросила она. Она ждала, пока он обратит на нее внимание, сообразил Томас. — Дьявольски. — У вас есть что-нибудь, что вы могли бы принять? Может, лауданум? — Боже, нет. — Он чуть не отключился при одной мысли об этом. — Это меня доконает. — Чай? Кофе? — Нет, что мне нужно, так это… Микстура Глэддиша. Почему Он не подумал об этом раньше? В то лето, когда им обоим исполнилось восемнадцать. Гарри Глэддиш довел ее до совершенства. Отец Томаса решил провести сезон в Лондоне, предоставив его самому себе в Белгрейве, и они с Гарри пустились во все тяжкие. Впрочем, в их поведении не было ничего чересчур безнравственного, хотя в то время они считали себя худшими из развратников. После того как он насмотрелся в Лондоне, как молодые люди губят себя, Томас оглядывался на то лето с некоторой иронией. В сравнении с ними они с Гарри были невинными ягнятами. Но даже если так, они пили слишком много и слишком часто, а микстура Глэддиша, принятая утром — с зажатым носом и содроганием, — не раз выручала их. Или как минимум возвращала способность передвигаться достаточно прямо, чтобы добраться до своих постелей, где они могли проспаться. Он посмотрел на Амелию. — У вас найдется полчаса? Она сделала широкий жест. — Как видите, у меня нашелся целый день. |