
Онлайн книга «Креольская невеста»
Тетя бросила на дядю Огаста взгляд, в котором читалось: Я же сказала, что майор будет для Камиллы подходящей партией. – Да, мы в восторге, – заверила Камилла и перевела разговор на Нила. – Особенно повезло брату Саймона. – Конечно, – откликнулась тетя Юджиния. – Почему вы не привезли его с собой? Камилла ждала этого вопроса. – Мы его приглашали, но он слишком устал с дороги. Уверена, что вы с ним скоро познакомитесь. – Может, скорее, чем вы ожидаете, – заметил Саймон. Камилла бросила на него предостерегающий взгляд. – Похоже, месье Вудворд вовремя унаследовал эти деньги. Дела в его виргинском торговом концерне и раньше шли неплохо, а теперь его предприятие станет самым богатым в штате. Дядя Огаст стал проявлять заметный интерес к разговору. – Правда? – Он взглянул на Саймона. – Судя по всему, майор Вудворд, ваш брат – крайне способный молодой человек. – О да, – с энтузиазмом подтвердила Камилла. – Нил очень способный. Он умен и очень хорошо разбирается в денежных вложениях. Он просто гений. Не правда ли, Саймон? Не дождавшись ответа, она продолжила: – И он совсем не похож на тех грубых американцев, которые ничего не смыслят в культуре. Он весь такой утонченный. Настоящий джентльмен. Он говорит по-французски и танцует… – Мне не терпится с ним познакомиться, – вставила тетя Юджиния и как-то странно посмотрела на Камиллу. – Думаю, получив наследство, он станет видной фигурой в обществе, – не унималась Камилла. Она хотела, чтобы дядя Огаст изошел слюной, слушая про несказанное богатство Нила. Тогда он не так разозлится, узнав, что Дезире сбежала с ним. – Та, кого он выберет в жены, будет очень счастливой женщиной. – Хватит уже, Камилла, – сказал Саймон чуть резковато. – Если ты еще раз скажешь, какой у меня чудесный брат, все решат, что тебе он нравится больше меня. Камилла нарочито рассмеялась: – Какая чушь, Саймон! Они никогда так не подумают. Камилла поднялась с тахты, пересела к мужу и, взяв его за руку, поцеловала в щеку: – Как я могу любить кого-то, кроме тебя? Тут все вздохнули с облегчением. Саймон бросил на Камиллу загадочный взгляд. Разговор перешел на другую тему. Наконец ужин был подан, и все отправились в столовую. В это время Саймон наклонился к Камилле и прошептал: – Почему бы тебе не предоставить мне петь дифирамбы брату? Это вызовет меньше подозрений. К тому же я лучше его знаю. – Пару недель тому назад ты не горел желанием мне помочь, – тоже шепотом ответила Камилла и двинулась к выходу. Саймон удержал ее: – Пару недель назад я не был уверен в том, что мой брат – ее любовник. Что бы ты ни думала, это правда. Камилла запрокинула голову и посмотрела ему в глаза: – Правда? Теперь я даже не знаю, верить тебе или нет, Саймон. – Можешь мне доверять, Камилла. Я желаю счастья брату так же, как ты желаешь счастья своей кузине. Если Нил видит свое счастье в браке с Дезире, я сделаю все возможное, чтобы у него все шло как по маслу. Они встретились взглядами. Саймон был так искренен в своем раскаянии… и чертовски привлекателен. По крайней мере так показалось Камилле. Черт бы его побрал! Когда он так на нее смотрел, она начинала верить всему, что он говорил. – Вы идете обедать? – донесся голос тети Юджинии. Этот оклик разрушил очарование момента. – Да, конечно, – отозвалась Камилла и направилась к двери. За ужином подавали черепаший суп и херес, пироги с омарами, жареную утку и свиной окорок, а на сладкое шпинат со сливками. Саймон снова перевел разговор на брата. Из его уст похвалы в адрес Нила звучали вполне убедительно. Он так красноречиво расписывал все его достоинства, что тетя Юджиния и Урсула в один голос заявили: им непременно нужно встретиться с этим молодым человеком. Вскоре, допив кофе с пирожными, Саймон вынул из кармана часы и, взглянув на них, поморщился: – Извините, мадам Фонтейн, но я вынужден вас покинуть. Сегодня вечером у меня неотложные дела. Камилла с изумлением посмотрела на мужа. О чем это он? Ей он ничего не говорил! – Дела? В такой час? – проворчал дядя Огаст. Он был несколько обескуражен. Саймон старался не смотреть на Камиллу. – Да, в такой час. А Камилла пусть пока посидит у вас. Она с нетерпением ждала этой встречи – было бы просто несправедливо заставить ее уйти так рано… Его перебила тетя Юджиния: – Как жаль, что вы уже уходите, майор Вудворд. Прошу вас, посидите еще чуть-чуть. – Нет, мне пора, – решительно произнес Саймон и поднялся из-за стола. – Приношу свои извинения. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы Камилла благополучно добралась домой. Мне… э-э… самому понадобится карета. Тетя Юджиния была явно встревожена, но все же кивнула. Она по опыту знала, что бесполезно спорить с мужчиной, когда тот чего-то хочет. Саймон бросил на Камиллу торопливый взгляд: – Оставайся здесь, сколько пожелаешь. Я вернусь очень поздно. Затем повернулся и вышел из комнаты. Только тогда Камилла спохватилась. – Извините, – пробормотала она, – я скоро вернусь. Она догнала мужа уже у самых ворот и окликнула его: – Саймон! Он медленно обернулся. Выражение его лица было мрачным. – Что у тебя за дело? И почему так поздно? Саймон взглянул на дом и пробормотал: – Лучше тебе этого не знать. – Нет, лучше знать. Утром, когда пришло приглашение, ты мне ничего не сказал. И тут Камилла вспомнила, в какой он пребывал нерешительности, ему словно не хотелось ехать на этот обед. Недоброе предчувствие кольнуло сердце. – Саймон, что происходит? Что все это значит? – Возвращайся домой и приятно проведи время с тетей и дядей. Завтра я все объясню. Этот ответ не удовлетворил Камиллу. Она вышла вслед за мужем за ворота и обомлела, увидев юного солдата верхом на лошади. Солдат держал под уздцы коня Саймона. Молодой человек не заметил Камиллу – она стояла в тени – и обратился к Саймону: – Ружья на месте, сэр, а Робинсона до вашего прибытия заперли в сарае. Какие ружья? И что делает Робинсон у них в сарае? Робинсон… разве не так звали сержанта-изменника? Точно! Именно он свел Саймона с дядей Жаком. |