
Онлайн книга «Карьера»
![]() — Было несколько косых взглядов, но директор, мистер Макгвайр, увидел четыреста десять штук, которые я принес, и решил, что готов вынести любые сомнения по поводу законности их происхождения. — Как бы там ни было, счет, открытый на имя Джерри Шуберта, — законный. У тебя обе квитанции? — Да. — Тогда тебе лучше припрятать те, что относятся к счету Джерри, понадежней. — Я даже прихватил бланки квитанций получения Багамского Коммерческого банка и официальную печать для вкладов. — Трудно было добыть? — Похоже, я — прирожденный воришка. — Слушай, в воскресенье вылетаю в Нью-Йорк. Только что узнала: компания снимет для меня на три месяца квартиру на углу Семьдесят Четвертой и Третьей. — Можно встретить тебя в аэропорту? — Нед, мы же не живем вместе. И не собираемся съезжаться. — Просто подумал… — Что? — Что ты такая замечательная… и ничего больше. — Всего лишь стараюсь помочь. Ведь тебе, видит бог, нужна помощь. Вот и всё. Ясно? — Ну да… ясно… — Позвони мне завтра с последними известиями. И кстати, постарайся как-нибудь получить доступ к компьютеру Джерри. Ты можешь выпутаться, только если точно поймешь, как работает фонд и отчего Петерсон очутился под колесами экспресса. В газетном киоске у выхода из зала прибытия я спросил продавца, нет ли у них чернильных подушечек для печатей. — Только в комплекте с изображениями диснеевских персонажей. — Годится. Салон летящего в Нью-Йорк самолета оказался полупустым. Мне досталось двойное место. В полете открыл компьютерный кейс, достал книжку с бланками регистрации вкладов и заполнил квитанцию на получение «Эскалибуром» четырехсот десяти тысяч американских долларов. Затем взял банковскую печать, открыл чернильную подушечку для диснеевских печаток, смазал чернилами банковскую печать и оттиснул на квитанции, создавая требуемое Джерри доказательство того, что полученная в Далласе сумма в целости и сохранности поступила на счет фонда. В Нью-Йорк я тем вечером попал только после десяти. В квартире свет не горел, но рисковать я не стал. Прежде чем сесть в лифт и отправиться наверх, оставил кейс в шкафчике для метел, в небольшой комнатке внизу. Но Джерри не поджидал меня, гадая, куда пропал паспорт. Апартаменты пустовали. А потому я вернул документ в ящик стола и включил компьютер. Тотчас же выскочило окошко: «ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ». Черт, черт, черт! Впрочем, чего еще ожидать от помешанного на безопасности Шуберта. Я перерыл ящики стола, надеясь, что, быть может, заветное слово указано в записной книжке или на обороте инструкции к компьютеру. Но уже то, что стол не заперт, подсказывало: внутри не осталось ничего секретного. А потому я попробовал подобрать несколько паролей: «ДЖЕРРИ»; «ЭСКАЛИБУР»; «ДЖШУБЕРТ»; «ФЭСКАЛИБУР»; «ДЖЕРРИШУБЕРТ»; «ФОНД»; «ДШ»; «УСПЕХ»; «Д.Ш.»; «ЗОНА УСПЕХА»; «ДЖЕРРИШ»; «БРУНСВИК»; «БАЛЛЕНТАЙН»; «ХОККЕИСТ»; «ДЖБ»; «ПОЛУЗАЩИТНИК»; «БАЛЛЕНТАЙН ИНД»; «БИЗНЕС ВОЙНА»; «БАЛИНД». Когда изобретательность иссякла, попробовал дату рождения. Не угадал. То же число, но в обратной последовательности? Опять неудача. Но как только я достал паспорт Шуберта и собрался ввести его номер, в коридоре раздался щелчок. На наш этаж поднимался лифт. Я поспешно выключил компьютер, и монитор погас, а я юркнул на диван как раз когда в дверях появился Джерри. — Поздно, а не спишь, — заметил он, бросив портфель у входа. — Как в Далласе, всё нормально? — Прошло как по маслу, — сообщил я, изображая спокойствие. — И ты успел в Нассау? — С опережением на полчаса. — Привез квитанции? — Угу, — пробурчал я, доставая документы из нагрудного кармана рубашки. Шуберт бегло просмотрел квитанции, затем положил в бумажник. — Как там в Лос-Анджелесе? — поинтересовался я. — Отлично съездил. Новая книга мистера Би вызвала большой интерес на Побережье, а я нашел для фонда нового клиента. — Понятно. — Так что тебе, похоже, придется утром в понедельник посетить Город Ангелов! Я звонил нашему оператору. Тебе заказали билет на рейс в три часа дня, «Америкен Флайт». Прилетишь в лос-анджелесский аэропорт к шести, у тебя будет пара часов, чтобы решить дела, потом — перелет сквозь часовые пояса до Майами, вылет в десять вечера. Там делаешь пересадку на семичасовой рейс до Нассау. — Как скажешь, — согласился я, подумав, что два трансконтинентальных перелета за сутки позволят мне по-новому оценить выражение «разница во времени». Джерри достал из холодильника пиво, отвинтил крышку и сделал долгий глоток: — Должен кое-что у тебя спросить, Нед. И пойми: я спрашиваю из вежливости. — Да? Шуберт снова отхлебнул пива: — Как ты отнесешься к тому, что я начну встречаться с Лиззи? Я постарался не проявлять никаких чувств: — Мы же не живем вместе, забыл? Так что мне, в общем-то, нет дела, с кем она встречается. — Вчера мы с ней пообедали. — Что? — в моем голосе прозвучало потрясение. — Вчера мы вместе пообедали в Вест-Голливуде. Разумеется, чисто деловая встреча, за едой тет-а-тет многое обсудили о продвижении книги мистера Би… Должен признаться, потрясающая женщина… — Да, знаю. — И вот я, само собой, подумал… ну, в общем, не начать ли с ней встречаться. Тем более, она возвращается в Нью-Йорк. И к тому же я явно чувствую интерес и с ее стороны… Я, конечно, могу и ошибаться, но… Я встал и пошел к двери: — Но можешь и угадать. Пойду прогуляюсь. — Я тебя расстроил? — Да, — согласился я, — расстроил. Дожидаться лифта не стал. Бросился вниз по лестнице, выхватил из шкафчика с метлами кейс, прошел к двери, а дальше — до ближайшего автомата. Уже наступила полночь. Поскольку Лиззи работала в лос-анджелесском офисе последний день, я надеялся, что она задержится допоздна. Не успела она поздороваться, проорал: — Что, черт подери, ты затеяла за обедом с Джерри Шубертом?! — Просто говорили о делах. И потише, ты. — Он говорил, между вами так и проносились искры, как на лесном пожаре… — Ради бога, хватит… — …и что он почувствовал, как ты излучаешь любовную пульсацию. — Мечтать не вредно. Не пора ли тебе повзрослеть?.. — Я скучаю по тебе, черт подери. Мне не хватает тебя. Скучаю, скучаю! Лиззи молча ждала, пока я перестану рыдать. |